ETH官方钱包

前往
大廳
主題

アメイセンソウ-月詠み 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-06-29 13:01:36 | 巴幣 312 | 人氣 277

アメイセンソウ-月詠み
作詞:ユリイ?カノン
作曲:ユリイ?カノン
ぱらっぱ ぱらっぱ
ぱらっぱ ぱらっぱ
  • 啪啦啪 啪啦啪
  • 啪啦啪 啪啦啪
夙に捨てた花めく絵空事
散々な過去と褪せた未來ごと
  • 早就捨棄的與時(shí)俱進(jìn)的虛幻事物
  • 四散的過去與褪色的未來
手癖のコード 詩を書く B5 ノート
夢(mèng)も希望も噓だらけだ
  • 手癖的和弦 寫下B5筆記的詩篇
  • 滿是夢(mèng)想與希望與謊言的世界
もう曖昧な予測(cè)じゃなくて確かな答えを頂戴な
晴れそうな兆しに期待して馬鹿を見るのが世の常だ
  • 請(qǐng)給我不是曖昧的預(yù)測(cè)而是正確的答案
  • 看了對(duì)放晴的預(yù)兆感到期待的笨蛋是世道的常態(tài)
明日も
レイニーレイニー
止まないで 泣いてなんてない
だとか噓を、傘を差し隠した
  • 明天也
  • RAIN RAIN
  • 停止不了 不哭泣這件事
  • 即使是用傘給遮擋起來的謊言
レイニーレイニー
翳りの無い未來に夢(mèng)見ては
不意の雨が falling もういいわ
  • RAIN RAIN
  • 夢(mèng)見毫不鬱悶的未來
  • 突然降下的大雨 已經(jīng)無所謂了
曇って晴れて また降り出す雨
  • 時(shí)而放晴時(shí)而下雨 又下起了大雨
街に群れた花達(dá)に紛れた 私だけは咲かせないままで
頬に觸れた冷たさを拭えず濡れない場(chǎng)所を探してる
  • 在街上參雜著群花 就只有我無法盛開
  • 觸碰臉頰的冷澈之處,尋找不需要擦拭流淚的場(chǎng)所
もう迷妄な夢(mèng)想じゃなくて確かな現(xiàn)実を見なさいな
荒れそうな兆しに思案して
しとど打たれた上に降る さめざめと
  • 已經(jīng)不是迷茫的夢(mèng)想而是確實(shí)的現(xiàn)實(shí)
  • 對(duì)荒蕪的徵兆感到憂心
  • 在被悄然地淋濕之上下雨
明日も
レイニーレイニー
止まないで 泣いてなんてない
だとか噓を、傘を差し隠した
  • 明天也
  • RAIN RAIN
  • 停止不了 不哭泣這件事
  • 即使是用傘給遮擋起來的謊言
レイニーレイニー
翳りの無い未來に夢(mèng)見ては
不意の雨が falling もういいわ
  • RAIN RAIN
  • 夢(mèng)見毫不鬱悶的未來
  • 突然降下的大雨 已經(jīng)無所謂了
ああ
気付いてた わかってた 神様なんかいない
  • 啊啊
  • 注意到了 了解到了 神明什麼的不存在
なあ詰ってくれよ最低って
醜くたって咲いていいって
  • 陷入最糟糕的僵局
  • 雖然醜陋但是依舊盛開
どうすりゃ心は晴れる?
  • 該如何讓心情舒暢才好呢?
レイニーレイニー
止まないで 泣いてなんてない
だとか噓を、傘を差し隠した
  • 明天也
  • RAIN RAIN
  • 停止不了 不哭泣這件事
  • 即使是用傘給遮擋起來的謊言
レイニーレイニー
いつも晴れに憂い 逃げ出せずに
何も出來ずに
  • RAIN RAIN
  • 一直憂心著何時(shí)放晴 一直都不逃避
  • 什麼都做不到
明日も
レイニーレイニー
溶けていって自由に宙に舞いたいとか
無意味なイメージ
懲り懲りだ
  • 明天也
  • RAIN RAIN
  • 消逝的自由在空中飛舞著
  • 無義意的想像
  • 盡是膽怯畏縮
レイニーレイニー
掻き消して
maybe 例に無い空と雨上がりの七色で
  • RAIN RAIN
  • 完全放晴
  • maybe 在什麼都沒有的天空裡只有雨後的彩虹
悔んで逃げて また降り出す雨
今は晴れないで
  • 後悔逃避著 再次降下大雨
  • 現(xiàn)在依舊在下雨
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作