アメイセンソウ-月詠み
作詞:ユリイ?カノン
作曲:ユリイ?カノン
ぱらっぱ ぱらっぱ
ぱらっぱ ぱらっぱ
- 啪啦啪 啪啦啪
- 啪啦啪 啪啦啪
夙に捨てた花めく絵空事
散々な過去と褪せた未來ごと
- 早就捨棄的與時(shí)俱進(jìn)的虛幻事物
- 四散的過去與褪色的未來
手癖のコード 詩を書く B5 ノート
夢(mèng)も希望も噓だらけだ
- 手癖的和弦 寫下B5筆記的詩篇
- 滿是夢(mèng)想與希望與謊言的世界
もう曖昧な予測(cè)じゃなくて確かな答えを頂戴な
晴れそうな兆しに期待して馬鹿を見るのが世の常だ
- 請(qǐng)給我不是曖昧的預(yù)測(cè)而是正確的答案
- 看了對(duì)放晴的預(yù)兆感到期待的笨蛋是世道的常態(tài)
明日も
レイニーレイニー
止まないで 泣いてなんてない
だとか噓を、傘を差し隠した
- 明天也
- RAIN RAIN
- 停止不了 不哭泣這件事
- 即使是用傘給遮擋起來的謊言
レイニーレイニー
翳りの無い未來に夢(mèng)見ては
不意の雨が falling もういいわ
- RAIN RAIN
- 夢(mèng)見毫不鬱悶的未來
- 突然降下的大雨 已經(jīng)無所謂了
曇って晴れて また降り出す雨
- 時(shí)而放晴時(shí)而下雨 又下起了大雨
街に群れた花達(dá)に紛れた 私だけは咲かせないままで
頬に觸れた冷たさを拭えず濡れない場(chǎng)所を探してる
- 在街上參雜著群花 就只有我無法盛開
- 觸碰臉頰的冷澈之處,尋找不需要擦拭流淚的場(chǎng)所
もう迷妄な夢(mèng)想じゃなくて確かな現(xiàn)実を見なさいな
荒れそうな兆しに思案して
しとど打たれた上に降る さめざめと
- 已經(jīng)不是迷茫的夢(mèng)想而是確實(shí)的現(xiàn)實(shí)
- 對(duì)荒蕪的徵兆感到憂心
- 在被悄然地淋濕之上下雨
明日も
レイニーレイニー
止まないで 泣いてなんてない
だとか噓を、傘を差し隠した
- 明天也
- RAIN RAIN
- 停止不了 不哭泣這件事
- 即使是用傘給遮擋起來的謊言
レイニーレイニー
翳りの無い未來に夢(mèng)見ては
不意の雨が falling もういいわ
- RAIN RAIN
- 夢(mèng)見毫不鬱悶的未來
- 突然降下的大雨 已經(jīng)無所謂了
ああ
気付いてた わかってた 神様なんかいない
- 啊啊
- 注意到了 了解到了 神明什麼的不存在
なあ詰ってくれよ最低って
醜くたって咲いていいって
- 陷入最糟糕的僵局
- 雖然醜陋但是依舊盛開
どうすりゃ心は晴れる?
- 該如何讓心情舒暢才好呢?
レイニーレイニー
止まないで 泣いてなんてない
だとか噓を、傘を差し隠した
- 明天也
- RAIN RAIN
- 停止不了 不哭泣這件事
- 即使是用傘給遮擋起來的謊言
レイニーレイニー
いつも晴れに憂い 逃げ出せずに
何も出來ずに
- RAIN RAIN
- 一直憂心著何時(shí)放晴 一直都不逃避
- 什麼都做不到
明日も
レイニーレイニー
溶けていって自由に宙に舞いたいとか
無意味なイメージ
懲り懲りだ
- 明天也
- RAIN RAIN
- 消逝的自由在空中飛舞著
- 無義意的想像
- 盡是膽怯畏縮
レイニーレイニー
掻き消して
maybe 例に無い空と雨上がりの七色で
- RAIN RAIN
- 完全放晴
- maybe 在什麼都沒有的天空裡只有雨後的彩虹
悔んで逃げて また降り出す雨
今は晴れないで
- 後悔逃避著 再次降下大雨
- 現(xiàn)在依舊在下雨