ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『Love is all, I sing love is all!』/小原鞠莉(鈴木愛(ài)奈)

翼(うぃん) | 2022-06-13 00:55:12 | 巴幣 114 | 人氣 324




作詞:畑 亜貴 
作曲:TAKUYA 
編曲:村山☆潤(rùn)

Kira-Kira Welcome!
輝いてたいね いつだって楽しくなれ
想要變得閃爍 這就能一直也可以快樂(lè)
だから頑張ってみようって
那所以想要試著去努力實(shí)現(xiàn)
今日もいろいろ考えちゃって Oh yeah!
今天也想了不少的事情了呢 Oh yeah!

I can try だって理想は高く持ってたほうが
I can try 因?yàn)橛兄罡叩睦硐?/font>
ほらヤル気でるでしょ
所以能提升我的動(dòng)力
I can try もっと熱く熱く立ち向かえば
I can try 要是能充滿熱情去面對(duì)困難
ミライは Kira-Kira!
未來(lái)會(huì)是一片光明!

Doki-Doki Take off
どこでだってさ 一緒なら楽しくなる
即使在甚麼地方 只要與你一起便能快樂(lè)
嬉しいキモチ伝わるかな
想把快樂(lè)的心情向你傳遞
くやしいから黙っとこうか
可惜只能悔恨地不發(fā)一語(yǔ)

I miss you ああムリ!言葉じゃなく
I miss you 啊啊不行!不只是語(yǔ)言上
カラダ動(dòng)いて抱きついちゃうから
而是要?jiǎng)由砥饋?lái)去擁抱你
I miss you こんなにダイスキになって
I miss you 變得如此喜歡你的感情
どうしよう?まあいいっか?まあいいっか!
要如何處理?就這樣算了吧就這樣算了吧
みんなとシアワセ追求しちゃえばいいね
能與大家一起追求這份幸福便好了

Love is all, I sing love is all!
真顔で歌ってみたら ちょっと笑いたくなって
試著認(rèn)真的高歌一曲 雖然樣子有點(diǎn)想讓人發(fā)笑
でもこれが本音と込み上げる想い
但這一切都是心中真實(shí)的想法
Love is all, I sing love is all!
ひとりで歌ってみたら みんなと歌いたくなった
只要我獨(dú)自高歌的話 大家一定也會(huì)跟我一起唱
今すぐに會(huì)いに行きたいと思うのは
推動(dòng)我現(xiàn)在就想去見(jiàn)你的動(dòng)力
...愛(ài)なんです!
...這就是愛(ài)吧

Waku-Waku Welcome!
ときめいてたいな セカイよ楽しくなれ
想要心動(dòng)不已 這樣世界也會(huì)變得歡樂(lè)
雨はナミダ その後きっと太陽(yáng)が照らしてくれるよ
淚如雨下 所以之後太陽(yáng)必定會(huì)出來(lái)變得陽(yáng)光普照

I can fly なんて素晴らしい毎日
I can fly 像這種美好的每天
分かちあえるって最高 Thank you my friends
能夠一起分享的話就好了 Thank you my friends
I can fly もっとダイスキになって
I can fly 變得更喜歡你了
いいよね?もちろん?もちろん!
這樣好嗎?那是當(dāng)然那是當(dāng)然
みんなとシアワセいっぱいつかんじゃおうね
能與大家一起抓緊這份幸福便好了

Love is all, I sing love is all!
なんとなく歌うよりも 心をこめて歌いたいと
比起隨心歌唱 更想用心去歌唱
思ったときから広がるときめきは
在思念的時(shí)候開(kāi)始散播心動(dòng)的
...愛(ài)なんです!
..這就是愛(ài)吧

Love is all, I sing love is all!
真顔で歌ってみたら ちょっと笑いたくなって
試著認(rèn)真的高歌一曲 雖然樣子有點(diǎn)想讓人發(fā)笑
でもこれが本音と込み上げる想い
但這一切都是心中真實(shí)的想法
Love is all, I sing love is all!
ひとりで歌ってみたら みんなと歌いたくなった
只要我獨(dú)自高歌的話 大家一定也會(huì)跟我一起唱
重なる歌聲聞きたくて
想要聽(tīng)聽(tīng)這重疊的歌聲
今すぐに會(huì)いに行きたいと思うのは
推動(dòng)我現(xiàn)在就想去見(jiàn)你的動(dòng)力
...愛(ài)なんです!
...這就是愛(ài)吧!

如果喜歡我的翻譯的作品的話不妨考慮追蹤或投下GP
您的支持是我更新、創(chuàng)作的原動(dòng)力!

創(chuàng)作回應(yīng)

波卡尼亞
感謝翻譯!
2022-06-13 13:28:38
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作