ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Vaundy】僕は今日も【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-06-06 22:13:44 | 巴幣 2528 | 人氣 7225


作詞:Vaundy
作曲:Vaundy
唄:Vaundy

中文翻譯:月勳


母さんが言ってたんだ
kaa san ga itte ta n da
母親如此說道

お前は才能があるから
omae wa sainou ga a ru ka ra
因為你有才能

「蕓術家にでもなりな」と
"geijyutsu ka ni de mo na ri na" to
「所以成為藝術家吧」

また根拠の無い夢を語る
ma ta konkyo no nai yume wo kataru
再次講述著毫無根據的夢想


父さんが言ってたんだ
tou san ga itte ta n da
父親如此說道

お前は親不孝だから
omae wa oya fukou da ka ra
因為你不孝順父母

1人で生きていきなさい
hitori de iki te i ki na sa i
所以1個人活下去吧

また意味もわからず罵倒する
ma ta imi mo wa ka ra zu batou su ru
再次莫名其妙地痛罵著


1人ではないと暗示をして
hitori de wa na i to anji wo shi te
暗示著並非1個人

2人ではないとそう聞こえて
futari de wa na i to so u kikoe te
聽見了並非2個人

思ってるだけじゃ そう 辛くてでも
omotte ru da ke jya     so u     tsuraku te de mo
光是想著 是的 即使感到難受不已

そうする他にすべはなくて
so u su ru hoka ni su be wa na ku te
我也沒有這麼做的其他方法

愉快な日々だと暗示をして
yukai na hibi da to anji wo shi te
暗示著這些都是愉快的日子

不協和音が 聞こえてきた
fukyouwa on ga     kikoe te ki ta
並漸漸聽見了 不協和音

抑えてるだけじゃ そう 辛くて
osae te ru da ke jya     so u     tsuraku te
光是想著 是的 便會感到難受不已

だから この気持ちを
da ka ra     ko no kimochi wo
所以 我獨奏獨唱著


弾き語るよ
hiki gataru yo
這股感受


もしも僕らが生まれてきて
mo shi mo boku ra ga umare te ki te
要是我們誕生在世

もしも僕らが大人になっても
mo shi mo boku ra ga otona ni natte mo
要是我們長大成人

もしも僕らがいなくなって
mo shi mo boku ra ga i na ku natte
要是我們不在了

いても そこに僕の歌があれば
i te mo     so ko ni boku no uta ga a re ba
只要那裡有我的歌的話

それでいいさ
so re de i i sa
就好了啊


彼女が言ってたんだ
kanojyo ga itte ta n da
女朋友如此說道

あなたはカッコイイから
a na ta wa kakko ii ka ra
因為你很帥氣啊

イケメンじゃなくてもいいんだよ
ikemen jya na ku te mo i i n da yo
即使不是帥哥也沒關係

また 元も子も無い言葉を君は言う
ma ta     moto mo ko mo nai kotoba wo kimi wa iu
你再次說著 一無所得的話語


僕はできる子と暗示をして
boku wa de ki ru ko to anji wo shi te
暗示著我是能辦到的孩子

心が折れる音が聞こえた
kokoro ga ore ru oto ga kikoe ta
聽見了心灰意冷的聲音

思ってるだけじゃ そう 辛くてでも
omotte ru da ke jya     so u     tsuraku te de mo
光是想著 是的 即使感到難受不已

そうする他にすべはなくて
so u su ru hoka ni su be wa na ku te
我也沒有這麼做的其他方法

明日は晴れると暗示をして
ashita wa hare ru to anji wo shi te
暗示著明天將會放晴

次の日は傘を持って行った
tsugi no hi wa kasa wo motte itta
隔天便拿著雨傘出門了

抑えてるだけじゃ そう 辛くて
osae te ru da ke jya     so u     tsuraku te
光是抑制住的話 是的 便會感到難受不已

だから この気持ちを
da ka ra     ko no kimochi wo
所以 我獨奏獨唱著

弾き語るよ
hiki gataru yo
這股感受


もしも僕らが生まれてきて
mo shi mo boku ra ga umare te ki te
要是我們誕生在世

もしも僕らが大人になっても
mo shi mo boku ra ga otona ni natte mo
要是我們長大成人

もしも僕らがいなくなって
mo shi mo boku ra ga i na ku natte
要是我們不在了

いても そこに僕の歌があれば
i te mo     so ko ni boku no uta ga a re ba
只要那裡有我的歌的話

それでいいさ
so re de i i sa
就好了啊


ピアノの音が聞こえる
piano no oto ga kikoe ru
我聽見了鋼琴聲

ガラガラの聲が聞こえる
gara gara no koe ga kikoe ru
聽見了喀啦喀啦的聲音

枯れてく僕らの音楽に
kare te ku boku ra no ongaku ni
向慢慢枯竭的我們的音樂

飴をやって もう少しと
ame wo yatte     mo u sukoshi to
遞出了糖果 我再稍微

その気持ちを
so no kimochi wo
獨奏獨唱著


弾き語るよ
hiki gataru yo
那股感受


もしも僕らが生まれてきて
mo shi mo boku ra ga umare te ki te
要是我們誕生在世

もしも僕らが大人になっても
mo shi mo boku ra ga otona ni natte mo
要是我們長大成人

もしも僕らがいなくなって
mo shi mo boku ra ga i na ku natte
要是我們不在了

いても そこに僕の歌があれば
i te mo     so ko ni boku no uta ga a re ba
只要那裡有我的歌的話

それでいいさ
so re de i i sa
就好了啊

もしも僕らに才能がなくて
mo shi mo boku ra ni sainou ga na ku te
要是我們沒有才能

もしも僕らが親孝行して
mo shi mo boku ra ga oya koukou shi te
要是我們孝順父母

もしも僕らがイケていたら
mo shi mo boku ga i ke te i ta ra
要是我們能成功做到的話

ずっとそんなことを思ってさ
zutto so n na ko to wo omotte sa
我一直思考著那些事情

弾き語るよ
hiki gataru yo
並獨奏獨唱著啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023811 修正多處

創作回應

TMars
もしも僕らがイケていたら
請問這一句為什麼您翻譯為「要是我能不會失敗地做到的話」呢?
2023-08-10 23:37:57
月勳
由於我查到的意思是「酷、帥呆的」意思,所以我想說「不失敗」的話是不是挺好的呢?之類的、、、
不過我已經改掉了,畢竟是以前的翻譯
2023-08-11 00:01:30
TMars
就文意來說是滿搭的,只是一開始讀起來滿好奇為什麼這樣選擇就是了XD
謝謝您的回覆~
2023-08-11 13:12:09

相關創作

更多創作