ETH官方钱包

前往
大廳
主題

kukui -空蟬ノ影 中日文歌詞翻譯

賈斯汀閔我老公<3 | 2022-05-25 10:51:24 | 巴幣 2 | 人氣 413

ヒカリ ヲ
微光將至。


舞い散る花の香りは甘く囁く
落花殘香似是喃喃低語,
繰り返される 終焉(おわり)の無い綻びは
而那彷若深淵般永無止盡的劇烈苦痛,
小さな傷跡さえ癒せない
多麼微小的傷痕也再難癒合,
哀しみの輪 重ねて
這便是哀苦輪迴的一環。


貴方の手 貴方の聲
你的手心,你的聲音,
貴方の殘像 (おもかげ)を求めても
即便只是你的過往殘影也是我一生所求,
遠い扉(ドア)は開くことなく
遙遠彼方的門仍緊閉不已,
問いかけた いのちの意味
當我試著去了解何謂生命時,
虛しくあの空にこだまして響くだけ
唯一的答覆只有溢散於世間的殘響。


エイエン ノ ユメ
一場華胥的永眠。


手折った花は灰となり崩れてゆく
摘採過後的花結局只有崩解,
世界が下す 終焉(おわり)の無い理は
而這便是世間循環往復的法則。
抜け落ちた棘が持つ毒のように
就好似荊棘上那輕觸便有所感的劇毒,
じわり熱を 殘した
炙熱卻又真實。

貴方の手 貴方の聲
你溫暖的雙手,你躍然於耳的聲響,
貴方の殘像(おもかげ)が薄れても
就連你的身影也逐漸遠去,
ここにいるの どうか屆けて
假使你與我同在,你也能了解的吧?
零れ落つ なみだの意味
當你知曉那點點滴滴眼淚蘊含的真意,
虛しいこの世界包み込み枯らすだけ
就讓眼淚把這虛偽的世界包覆、毀滅殆盡吧。

咲き誇るヒカリの花 擁くまで
緊緊地懷抱著,那一閃而逝的光芒之花。

目を覚ますその瞬間
睜開你的雙眸,
再び動き出す遊戯から
玩樂的時刻開始了,
逃れること許されたなら
若默許逃避這件事,
ただひとり 夢に迷い
若你我迷失於同一個夢中,
誰にも愛されず闇の中朽ちるだけ それは楽園?
在無盡的黑暗中遺忘腐朽,這也稱得上是樂園嗎?

流れゆく時を越えて
跨越了無數過往時光,
幾度となく剣交えても
數不盡的兵刃相向,
望む朝は來るのでしょうか?
那眾人盼望的黎明時刻真將來臨?
課せられた いのちの意味
早已決定的命定因果。
自らの存在 それだけが証なの
至死方休,便是唯一的證明。

ウツロウ ハ ウツセミ ノ カゲ
那飄渺不定的空蟬之影。

創作回應

恐龍地瓜籤
太厲害了 跟不上
2022-05-25 14:41:53
賈斯汀閔我老公<3
ㄐㄐ
2022-05-25 15:01:39

更多創作