ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】ニルヴァーナ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-28 16:52:06 | 巴幣 2 | 人氣 306


作詞:HotαRu
作曲:HotαRu
編曲:HotαRu
PV:?t″」?ゆい
唄:flower

中文翻譯:月勳


気づいたんだ
ki zu i ta n da
注意到了

時計の鼓動
tokei no kodou
時間的心跳

目の前の感覚が
me no mae no kankaku ga
眼前的感覺

壊れ始めた
koware hajime ta
開始崩壞


委ねた言葉を押し殺して咀嚼して
yudane ta kotoba wo oshi koroshi te sosyaku shi te
扼殺寄託的話語並咀嚼

甘い終末を辛い執著を
amai syuumatsu wo tsurai syuucyaku wo
將甜蜜的結局 將難受的執著


大膽に駆け引き出した思考回路
daitan ni kake hiki dashi ta shikou kairo
開始大膽地伺機而退的思考迴路

感傷に浸って今日も死に損ねた
kansyou ni hitatte kyou mo shi ni sokone ta
沉浸於感傷中 今天也自殺未遂

描いていた理想と現実の狹間で今も
egaite i ta risou to genjitsu no hazama de ima mo
如今想要在描繪而出的理想與現實的縫隙中

重ねていたいよ
kasane te i ta i yo
交疊起來啊


差し違え無い
sashi chigae nai
並沒有走錯棋子

味気ないからさ
ajike na i ka ra sa
因為十分乏味啊


足掻いていたんだ
agaite i ta n da
掙扎著啊

嗚呼泣いていたんだ
aa naite i ta n da
啊啊哭泣著啊

朽ちていく様な意識を覚まして
kuchi te i ku you na ishiki wo samashi te
讓宛如慢慢腐朽的意識清醒過來


探していたんだ
sagashi te i ta n da
尋找著啊

覚まして傷んだ
samashi te itanda
清醒過後並受了傷

暗闇の中で君の鼓動を
kura yami no naka de kimi no kodou wo
在黑暗中將你的心跳

君の事を
kimi no koto wo
你的事情


知っていたんだまだ解けないこと
shitte i ta n da ma da toke na i ko to
對依舊還未解開的事情心知肚明

消したい脳幹からさ
keshi ta i noukan ka ra sa
從想要抹消掉的腦幹中

漂っていたアルカホールに
tadayotte i ta arukaho-ru ni
在酒精裡飄盪著


変わったね推し量ったね子供騙しの戯れ
kawatta ne oshi hakatta ne kodomo damashi no tawamure
真是奇怪呢 推量過了呢 騙小孩子的把戲

荒い心象と葉え足りないと乞う
arai  shinsyou to kanae tari na i to kou
乞求著粗暴的心象和無法實現的願望


差し支え無い
sashi sasae nai
並沒有影響

意味が無いからさ
imi ga nai ka ra sa
因為根本毫無意義


足掻いていたんだ
agaite i ta n da
掙扎著啊

嗚呼泣いていたんだ
aa naite i ta n da
啊啊哭泣著啊

腐ってく様な僕を殺して
kusatte ku you na boku wo koroshi te
扼殺宛如慢慢腐敗的我吧


探していたんだ
sagashi te i ta n da
尋找著啊

覚まして傷んだ
samashi te itanda
清醒過後並受了傷

暗闇の中で君の鼓動を
kura yami no naka de kimi no kodou wo
在黑暗中將你的心跳

君の事を
kimi no koto wo
你的事情


差し違え無い
sashi chigae nai
並沒有走錯棋子

意味が無いからさ
imi ga nai ka ra sa
因為根本毫無意義


足掻いていたんだ
agaite i ta n da
掙扎著啊

嗚呼泣いていたんだ
aa naite i ta n da
啊啊哭泣著啊

朽ちていく様な意識を覚まして
kuchi te i ku you na ishiki wo samashi te
讓宛如慢慢腐朽的意識清醒過來


探していたんだ
sagashi te i ta n da
尋找著啊

覚まして傷んだ
samashi te itanda
清醒過後並受了傷

暗闇の先に君が居るよ
kura yami no saki ni kimi ga iru yo
你待在黑暗的前方

君と逝くよ
kimi to iku yo
與你一同逝去

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作