ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】【中、日、羅】SawanoHiroyuki[nZk]:優(yōu)里 – TILL I

冬天要配暖暖包才對味 | 2022-04-11 18:37:05 | 巴幣 6138 | 人氣 3815

好久沒翻譯啦,從上次說要翻譯這專輯說了好久都沒有動,所以在這2022年4月想說把這首翻一翻,給自己一個交代。



(P.S.下方影片為目前在官方帳號裡的播放清單裡的影片,官方頻道將此影片導入
Various Artists - Topic這個頻道,未來官方頻道有正式的影片會轉放)

歌名:TILL I

演奏者:優(yōu)里
專輯:IV
作詞:CAnON(山本華音)
作曲:澤野弘之

歌詞

不確かな記憶が心の隅 突くから
不確定的記憶從我腦海角落突然出現
Futashikana kioku ga kokoro no sumi tsukukara

I want to know if truth is painful or not
我想知道真相是否痛苦

先送りした疑問は Frail
推遲的問題是如此脆弱
sakiokuri shita gimon wa Frail

涙の跡が乾いていくほどに
眼淚乾涸的痕跡逐漸變多
namida no ato ga kawaite iku hodo ni

Trail blazed across my messy mind
在我凌亂的腦海中閃過一道道

何処へ進もうか?
你要去哪裡?
doko e susumou ka


Cuz I meant to be your piece until I die
因為我想成為你的一部分直到我死去

No one's wanna be alone
沒有人想獨自一人

破れて 拾い集めて
撕裂並撿起碎片
yaburete hiroi atsumete

Though we fall apart between the hell's divide
雖然我們在地獄的鴻溝之間分崩離析

求められるなら ずっと側で stay the same
如果你需要我,我會在你身邊永不分離
motomerarerunara zutto soba de stay the same


生まれては消えてく感覚の名前なら
誕生與消失 這種感覺該如何命名
umarete wa kiete ku kankaku no namaenara

擦り過ぎて痛いくらい realize a lot
意識到很多很痛苦與摩擦
suri sugite itai kurai realize a lot

I can't igg your tender lies
我不能接受你溫柔的謊言


臆病になってた 大人びるほどに
我這種膽小的人裝成的大人
okubyō ni natteta otonabiru hodo ni

Cries swallowed down but you don't mind
壓抑著要響起的哭聲然而你並不在乎

傷つかないように
只希望你不要受到傷害
kizutsukanai yō ni


Don't let me be your wound
別讓我成為你的傷痛

Wash off all you've been bound
洗去你被束縛的一切

安息の吐息に 耳を澄ませて
仔細傾聽平靜的沉睡的氣息
ansoku no toiki ni mimi o sumasete


Cuz I meant to be your piece until I die
因為我想成為你的一部分直到我死去

No one's wanna be alone
沒有人想獨處

I'll leave my soul by your side
我會把我的靈魂留在你身邊

目的地もなく彷徨ってた 空の片隅
漫無目的地徘徊在天空的一角
mokutekichi mo naku samayotteta sora no katasumi

照らす光は stay the same
閃耀的光芒照耀著你始終不變
terasuhikari wa stay the same

Till I die
直到我死

By your side
在你身邊


2022/4/13完成中文、羅馬、英翻譯
如有侵權還請告知我,我將會刪除文章或是獲得授權之後再公開。
我的翻譯歡迎轉載但轉載前還請告知。

心得
這首歌我的體會是雙方已經分手了而且是主角主動提的,不過主角還思念著對方,所以第一段的描述來看,他是知道結果的但是無法接受所以一直在心裡逃避,他還想與對方在一起只要對方需要他就會回到對方身邊。
第二段我覺得是對方已經背叛他了但他裝作不知道直到他忍不住了提了分手並且照顧對方的感受強裝著成熟的大人將雙方的事情輕輕帶過,也希望這件事情不要傷害到對方(然而對方根本不在乎)。
第三段從Don't let me be your wound這句開始是希望對方不要因為自己影響到對方的人生,期許對方可以早日回到沒有他也能正常的生活,並且在這個世界上為對方祝福直到死亡。
聽完並且翻譯完後覺得優(yōu)里真的很厲害啊,他的嗓音讓這首歌曲更上一層樓,也成為我近期很喜歡的音樂(雖然我這專輯聽了幾十次有了吧XD)

最後新手翻譯還請多包涵 有錯的留言跟我說一聲吧,我會盡快修正的,謝謝各位!




創(chuàng)作回應

維維4NI
謝謝翻譯~找好久了QQ
2022-11-11 23:43:39
維維4NI
https://www.youtube.com/watch?v=ZsMuj0nkMDg

請問也可以翻譯這首歌嗎~
2022-11-11 23:46:14
冬天要配暖暖包才對味
謝謝你推薦,聽完感覺很棒,翻譯在路上了謝謝推薦!原本不再打算翻譯的說(自己太懶還有就是日文能力太差的關係怕翻譯錯誤)不過想想還是翻譯看看好了,總之多謝推薦~
2022-11-12 01:55:26
醜習慣了啦
感謝翻譯 第一次聽 聽到起雞皮疙瘩...
2022-12-26 14:47:42

更多創(chuàng)作