ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】REFLECT (倒映)【Gawr Gura】

Fir | 2022-04-11 00:07:25 | 巴幣 10 | 人氣 730


歌曲出處:REFLECT - Gawr Gura
出演者:Gawr Gura
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

Εκ λ?γου ?λλο? εκβα?νει λ?γο?
接二連三,禍不單行

水面に映る自分が言った
映於水面的自身倒影對我說

「ああ わたしは悪いサメです」
「啊 我是生性惡劣的鯊魚呢」

ずっと恐れていた 赤く光るその目
一直畏懼著 那雙泛著鮮紅光芒的眼瞳

海の底 暗闇に消えていく
逐漸消逝於海底深處的黑暗之中

どうして (Your tired eyes)
為甚麼(你疲憊的雙眼)

泣くのよ (Begin to fall)
要哭泣呢(開始墜落)

欲しいものなら全部手に入れた
若有渴望之物便為你全數納入手中

教えて (Your darkest thoughts)
請告訴我(你最黑暗的想法)

わたしは (Unleash them all)
我是否(釋放一切)

望んでいたわたしになれたかな
成為了你所期望的我呢

噓はつかない でも本當じゃない
沒有訴說謊言 但也不盡真實

本音は言わない方が楽じゃない?
將真心話藏於心底不是更輕鬆嗎?

いつかは (A time and place)
總有一天(某時某地)

どこかで (For darker days)
在某個地方(為了更陰暗的日子)

分かり合える時が來るの?
會迎來互相理解的時刻嗎?

Look at this so-called "gem of the sea"
看看這所謂的 "深海寶石"

Odd and scrawny, don't you see what I mean?
怪奇嶙峋,你明白我的意思吧?

Return to what you know, it ain't much I know
回到你所熟悉的,而我卻一知半解

Heh, it shows
呵,不言自明

わたしはあなたとは違うの
我跟你截然不同

やめてよ
快停下吧

決めつけはもう大っ嫌い(大っ嫌い)
被單方面斷定真的最討厭了(最討厭了)

理想の姿じゃなくていいの
儘管不是理想中的樣子也沒關係

わたしらしくあれば
只要能繼續作為自己

ただわかって欲しいだけよ
僅僅渴望著能夠被人理解啊

Heh! 理想通りじゃなきゃ意味なんてない
呵!要不是跟理想一樣根本毫無意義吧

希望も夢すらなくて
希望也好甚至連夢想都沒有

辛い 辛い 辛い 辛い
只有難受 辛苦 難過 痛苦

あなたらしさ
你自己的樣子

あるのかしら?
有這種東西嗎

諦めて楽になろう
放棄一切落得輕鬆吧

さあ
來吧

ずっと追い求めた わたしなりの答え
一直追求著 屬於我的答案

自分には噓はつきたくないの
我不想再對自己撒謊了

ごめんね (One story ends)
對不起呢(一段故事落下終幕)

今まで (Begin again)
至今為止(又再奏起序曲)

気付かなかったことがあるんだけど
我總是過於盲目不曾去注意

こうして (While hand-in-hand)
像這樣(每當手牽著手)

あなたが (Until the end)
有你(直到最後)

いてくれたから今のわたしがいる
在身邊陪伴著才會有現在的我

過去はいらない?そんなことはない
過去並不需要?才沒有這回事

未來は見えない方がマシじゃない?
無法預見的未來不是更好嗎?

ここから (No matter where)
從現在起(無論何處)

靜かに (Watch over me)
請靜靜地 (守望著我)

わたしを見守っていてね
一直守望著我吧

So, you think that's all huh?
所以,你以為這就完結了 哼?

Just gonna leave like it's nothing?
就這樣裝作若無其事撒手離開?

Going without ME?
離我而去?

I don't know what you're THINKING!
我搞不懂你在想甚麼!

Return to the SEA
回歸深海

A shark is ALL you'll ever BE
你這輩子只能當一條鯊魚

さよなら (Our story ends)
再見了(我們的故事落下終幕)

ありがとう (Begin again)
謝謝你(又再奏起序曲)

隠していたわたしはもういない
被隱藏起來的我已然不復存在

さよなら (Once hand-in-hand)
再見了(曾經手牽著手)

ありがとう (Until the end)
謝謝你(直到最後)

全て受け入れて生きていくから
我會接受這一切好好地活下去

海の底はつまらないけど
雖然海底深處索然無趣

あなたのことは忘れないから
但是我絕不會忘記你

いつでも (No matter where)
無論何時(無論何處)

どこでも (Watch over me)
身處何地(守望著我)

わたしらしく生きていこう
都作為自己活下去吧

Ουδ?ν κακ?ν αμιγ?? καλο?
雲開見日,否極泰來


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作