ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【試著翻譯】Sword / LiaMitsurugi

鑽頭蘿莉 | 2022-03-11 01:58:43 | 巴幣 2002 | 人氣 263




Music:*Luna
Illust:KEKI
Movie:@shuuya



消えゆく色も 錆びゆく聲も
いつか必ず取り戻してみせるから ねぇどうか

慢慢消逝的顏色也好 逐漸生鏽的聲音也好
總有一天我絕對(duì)都會(huì)奪回來讓你見識(shí) 吶 怎麼樣



繰り返し 振返り 筋書きの変わらない道を歩いてきた
悲劇のようなその結(jié)末に 抗う心も霞んで

走在那條早已預(yù)想到的道路上不斷地回首過往
面對(duì)那悲劇般的結(jié)局 抗?fàn)幍男囊惨痒鋈幌?/div>



何を得るために何かを捨て去って 「助けて」を誰にも言えないまま
それでもどうしようもなく 辿り著きたい場(chǎng)所があるんだ
もう剣は落とせない

為了得到什麼而拋棄某物 對(duì)誰都說不出「救救我這句話
即使如此也有著無可救藥地想要抵達(dá)的地方
已經(jīng)不會(huì)再讓劍從手中掉落了



まだ まだ終わらせない
想像もできないような未來のこと笑い合って話したいよ

仍然不想讓其結(jié)束
還想要一起笑著談?wù)撃菬o法想像的未來啊



まだ まだ信じてんだ
幻想なんかじゃないそんなストーリー 紡げたなら行くよ
何度でも

仍然相信著
如果編織得出並非幻想的那種故事
不論多少次我都會(huì)前進(jìn)



焼き付いて 張り付いて 離れないのは虛ろげな灰の色
幾度となく飛び込んだのは 底も見えない暗い海

深刻地烙印於心底 揮之不去的灰暗空虛
無數(shù)次跳進(jìn)的是那 深不見底的黑暗之海



誰を救うために誰を傷つけたの 葉えたい夢(mèng)はどこにあるの
確かに持っていたんだ 這い上がるその理由さえも
もう思い出せやしない

為了要拯救某人而傷害了誰呢 想要實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想在哪裡呢
明明有著要向上攀爬的理由
但是已經(jīng)回想不起來了



まだ まだ飛べるかな
殘像ばっかじゃないそんな未來の方 誰か手を繋いでよ

還能夠飛行嗎
誰來在那不僅僅只有殘像的未來牽起我的手吧



まだ まだ終わらない
絶望の中で踠き続けた 羽は傷だらけのままで 

仍然還沒有結(jié)束
就這樣用傷痕累累的翅膀在絕望中持續(xù)掙扎



置き去りにされた世界 歯車は回り続ける
奇跡なんてあるのかな 今の私には_

已被拋棄的世界 齒輪仍持續(xù)轉(zhuǎn)動(dòng)
奇蹟什麼的真的存在嗎 如今的我__



痛みに慣れてゆく 心の居場(chǎng)所を探して
寂しさ苦しさも 消し去ってしまえたらなんて 叫んでいる

逐漸地習(xí)慣了痛苦 找尋著心靈的容身處
要是寂寞和痛苦全都消失的話 如此吶喊著



あぁ まだ明けない夜を駆け巡るように
何度も何度も走ってく 

啊啊 像在尚未天亮的夜晚中四處奔走般
不斷不斷地奔跑著



今 今 この瞬間 意味なんてなくてもいいから
終わらない世界へ 墮ちる

此刻 此刻 在這個(gè)瞬間 就算沒有任何意義也好
朝著沒有盡頭的世界 沉淪墮落



剛首播完的時(shí)候就開始翻,但因?yàn)槿瘴暮懿钏酝狭撕芫茫Y(jié)果已經(jīng)有人先翻了
一直思考著要怎麼寫得更好,也謝謝那些讓我問東問西的友人


20240815 01:50 更
現(xiàn)頻道的リア已經(jīng)不是以前的リア了,還想聽這個(gè)聲音的可以私我或去B站翻翻就有答案了

創(chuàng)作回應(yīng)

-UB-
今天剛聽到很喜歡,找一下居然有人翻譯XD 感謝翻譯!
2022-04-17 01:02:41
鑽頭蘿莉
[e19]
2022-04-17 05:01:25

更多創(chuàng)作