ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞、翻唱】命ばっかり(盡是生命) / ぬゆり

栗子貓 MaronNeko | 2022-02-28 22:07:35 | 巴幣 0 | 人氣 319

本家大人:
譯者翻唱:
-
動(dòng)畫 / アボガド6[mylist/28725264]

吉他 / 和田たけあき[mylist/56932145]

曲 / ぬゆり [mylist/29361813]

音樂混音 / 中村リョーマ
-

日々を磨り潰していく 貴方との時(shí)間は
將日子消磨而去 與你相處的時(shí)光

簡単なことじゃ 許せないくらいに
用在簡單的事情上 是不可原諒的浪費(fèi)

おかしくなってしまった 安心したいだけの
已經(jīng)變得奇怪了 只是想令你安心的話

口先だけじゃ いや いや いや
僅僅言語的話就不用了

-
どこまでも単純だ ここまでと悟った
不管到哪都是單純的 領(lǐng)悟到已經(jīng)到此為止了

座り込んで もう歩けなくなる
被吸入座位中 已經(jīng)再也走不動(dòng)了

最初だけじゃないなら 際限もないならば
若不是局限於剛開始 若沒有終點(diǎn)的話

どこへだって 行けるはずさ
不管是哪裡 應(yīng)該都能夠到達(dá)

-
遠(yuǎn)くへ 遠(yuǎn)くへ 水の味を覚え
遙遠(yuǎn)而去 遙遠(yuǎn)而去 記住了水的味道

街路に 目が眩み 夜を越えてしまう
在街道上 頭暈?zāi)垦?跨過了黑夜

遠(yuǎn)くへ 遠(yuǎn)くへ 動(dòng)けない僕のことを忘れて
遙遠(yuǎn)而去 遙遠(yuǎn)而去 遺忘掉無法動(dòng)彈的我吧

-
知らないを知りたかった
想要知道還不知道的事

  知り得ることはなかった
  結(jié)果卻什麼都沒有得知

水圧で動(dòng)けなくなっていく
因?yàn)樗畨憾饾u無法動(dòng)彈

また蝶の夢(mèng)を見る
又在做著成為蝴蝶的夢(mèng)

-
好きになりたかったんだ
想要變得喜歡上你

  好きになれなかったんだ
  卻變得喜歡不上你了

「正しい」を理想としていたら
若將「正確」視為理想的話

置いて行かれた
被遺留下來了

追いつけなくなったんだ
已經(jīng)追不上了

-
當(dāng)たり前に過ぎていく はずだった時(shí)間は
理所當(dāng)然得蹉跎而過  原本應(yīng)該度過的時(shí)間

何十年とも 感じるほど長く
有數(shù)十年左右 感覺是那麼的久

眠りすぎた頭痛で 這い出してきた僕は
睡得太過頭了 進(jìn)而引起頭痛的我

どこにももう 行けやしないから
無論何處都已經(jīng) 沒辦法邁開步伐了

-
どこまでも純情だ それでしかなかった
無論何處都如此純情 沒有其他的特質(zhì)了

飾らないで 分かち合いたいから
不要掩飾起來 因?yàn)橄胍c你分享

貴方の影が眩む 見失ってしまった
你的影子變得朦朧 又再次遺失了視線

また眠れない夜になっていく
再次迎來睡不著的夜晚

-
「どうしたいの」なんて問えば
「想要做什麼呢」向你問了問

「どうもしない」なんて返す
「什麼都不做」得到了這樣的答案

貴方はもう何も教えてくれないの
你已經(jīng)什麼都不會(huì)告訴我了嗎

今日食べた食事も 行きたい場(chǎng)所さえもう
今天所吃的餐點(diǎn)也是 想要去的地方也是

何にも どれをとってもわからないだけだ
無論何事 無論何物一切都變得不瞭解而已

-
遠(yuǎn)くへ 遠(yuǎn)くへ 水の味を覚え
遙遠(yuǎn)而去 遙遠(yuǎn)而去 記住了水的味道

街路に 目が眩み 夜を越えてしまう
在街道上 頭暈?zāi)垦?跨過了黑夜

遠(yuǎn)くへ 遠(yuǎn)くへ 動(dòng)けない僕のことを忘れて
遙遠(yuǎn)而去 遙遠(yuǎn)而去 遺忘掉無法動(dòng)彈的我吧

-
貴方の橫顔を見て
看著你的側(cè)臉

 引け目を感じてしまった
  卻感受到了輕視的眼神

救われたいとだけ喚く僕は
只是叫喚著想要被拯救的我

きっともう我楽多だ
肯定只是自作多情罷了

-
思想犯はもう止めた
停止扮演思想犯了

 「分かれない」を悟っていた
  醒悟了「無法了解」的意義

とりとめのない言葉だけでは
僅僅是曖昧不情的言語

薄紙を剝がせない
連紙片都無法撕裂

-
普通に固執(zhí)することが
只是堅(jiān)持了自己的立場(chǎng)

 怖くてもう泣きそうだ
  卻恐懼地想要落淚

自墮落を鏡で見ていたら
在鏡中看見了自甘墮落

薄っぺらだ
膚淺的

薄っぺらだ
膚淺的

薄っぺらだ
膚淺的

薄っぺらな僕だった
僅僅是膚淺的我

ぼくだ
是我

ぼくだ
是我

僕だけだったんだ
僅僅是我而已

-
譯.翻唱.混音/禰弧Marui  https://www.youtube.com/nekomarui

日文N8763中文底標(biāo)不專業(yè)翻譯。
禁止任何形式的轉(zhuǎn)載。
請(qǐng)多指教。


創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作