ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】 おとといきやがれ(永遠別再出現了)/まふまふ

栗子貓 MaronNeko | 2021-07-27 02:45:18 | 巴幣 102 | 人氣 1537



繪師        もりこっこ
動畫        MONO-Devoid
Acoustic Guitar   三矢禪晃
音樂        まふまふ

-
おとといきやがれクソ野郎
永遠別再出現了混帳東西

-
どうにも 何処かで
無論如何 無論何處都是

笑い合って輪を作る詩だとか
歌頌以融洽笑容編織羈絆的曲子

愛とか何とか望むような
如同渴望著愛或什麼東西

夢なら捨てましたわ
夢想的話早已捨棄掉了

此方人等 萬年B級で結構
咱們還是當個第二就好

筆を執る気もないのです
沒有想要執筆而寫的意思

-
あいつにこいつに 中指立てて生きてきましたが
對著那傢伙與這傢伙比著中指並活過來了嗎

どうにも今日日に殘るは 孤獨故の虛しさです
看來如今只剩因孤獨而生的空虛了

一體全體どうしたらいいんだ
究竟該如何是好

ささくれた今日に臥せっている
倒臥在斑駁不堪的今日之中

-
これは怠慢な 傲慢な
這就是怠慢的 傲慢的

いつかのボクの償いだ
過去的我所得到的報應

抗弁も 方便も
抗辯也好 投機也罷

癪に障るぜ
真是令人不爽

-
ああ 誰彼構わずやっちまえ Yeah-oh Yeah-oh
啊啊 不管是誰都會被我打敗 Yeah-oh Yeah-oh

うざったい有象無象は何処か蹴飛ばして
令人厭煩的雜魚們給我滾一邊去

いいから話の本題を 言えよ 言えよ
快點講出重點 說啊 說啊

際限ない空白で未來を満たして
以無止盡的空白將未來填滿

-
言葉で爆弾作ってきたんだ
以言語製造出了炸彈

何だって壊していたんだ
無論是什麼皆走向破壞

何様誰様だお前は
你這傢伙又算哪根蔥啊

消えちまえ
給我消失吧

-
子供の頃から大嫌いだった
從孩提時期就最討厭了

大人か何かの化け物だ
大人什麼的就是某種怪物

絶対悪じゃ仕舞いは
邪惡一方的結局

許されやしねえな
是不可能被原諒的啊

-
なぁ 言っちゃいな
吶 我就直說吧

「とっととどっかに行っちゃいな」
「快給我滾到一邊去吧」

ぼやいて姿見
忿忿不平的鏡中人影

おとといきやがれクソ野郎
永遠別再出現了混帳東西

-
悔いては學んでまた改めるが賢い人間です
以後悔來學習並不斷改進就是聰明的人類

擦って拉げても前を向けるのが素敵な人間です
在摩擦與欺壓之下仍向前邁進就是優秀的人類

そんならボクはどうして
若是這樣的話為什麼

息をするフリばっかで死んでいるのだろう?
我總是裝作正在呼吸卻同時正在死去呢?

-
あいつにこいつに中指立てて生きてきましたが
對著那傢伙與這傢伙比著中指並活過來了嗎

いつからこんなに視界が黒く
不知何時開始視野變得如此灰暗

煤けて見えただろう?
看到了如同煤渣的髒汙了吧?

最近何で笑ったんだっけ
上次是為什麼而笑出聲來著

思い出せないんだ 期待しちゃいないけど
想不起來啊 也沒有期望想起就是了

-
不幸 自慢 自傷 パチンコ臺 煙草
不幸 自大 自殘 小鋼珠臺  香菸

受験 ガサ入れ ゲームオーバー
考試 刑事調查 遊戲結束

また遅延のホームで チッ チッ
再次誤點的車站之中

笑顔の欠かぬご自慢の規律
在笑容之下那自滿的自我約束

-
そら見た 耳も塞げねえくらいに
看啊 恨不得連耳朵都捂住

雁字搦めまでがご愛敬
被逼入絕境前是如此的和藹可親

嫌なこったよ 見たくねえから
不喜歡的事情 不想要看到啊

ボクはマスクをひとつ被っているんだ
於是我在臉上蓋上了一個面具

-
最低だ 最低だ
太慘了 太慘了

人間なんかになっていた
竟然成為人類了

一生に一度のお願いさ
這是此生唯一的願望

見逃してくれ
拜託放過我吧

-
ああ 誰彼構わずやっちまえ Yeah-oh Yeah-oh
啊啊 不管是誰都會被我打敗 Yeah-oh Yeah-oh

肯定 否定 同調 反駁 は聞いちやいない
肯定 否定 同意 反駁 早已充耳不聞

いいから話の本題を 言えよ 言えよ
快點講出重點 說啊 說啊

際限ない空白で未來を満たして
以無止盡的空白填滿未來

-
迷霧と上辺で愛を紡いで
與迷霧編織著愛膚淺的愛

できるだけ優しく觸って
盡可能溫柔的碰觸她

切り忘れの爪の一つで
因為忘記修剪的爪子

傷つけてきたろ?
而受到傷害了吧

-
だから指立てるんだ
因而立起了手指

軽はずみで切られないように
就算沒有注意也不會傷害到人

ああ 當然偽善者だ
啊  被認定是偽君子了

どうせ許されやしねえな
反正無論如何都不會被原諒啊

-
なぁ 言っちゃいな
吶 我就直說吧

「とっととどっかに行っちゃいな」
「快給我滾到一邊去吧」

ぼやいて姿見
忿忿不平的鏡中人影

おとといきやがれクソ野郎
永遠別再出現了混帳東西

あばよ願い下げだ
永別了

-
譯/禰弧marui(某隻不知道哪來的貓)  https://www.youtube.com/nekomarui

日文N8763中文底標不專業翻譯。
轉載請告知並註明出處。
請多指教。

創作回應

相關創作

更多創作