作詞:くじら
作曲:くじら
編曲:くじら
Drums:GOTO
唄:くじら
中文翻譯:月勳
嫌いな彼等に従うフリして中指を立てる
kirai na kare ra ni shitagau furi shi te naka yubi wo tate ru
裝作順從討厭的傢伙們並豎起中指
貴方は正しい
anata wa tadashi i
你十分正確
淺薄に落ちるなよ エンドロールが終わるその瞬間まで 揺らぎ続けていて
senpaku ni ochi ru na yo endo ro-ru ga owaru so no syunkan ma de yuragi tsuzuke te i te
別膚淺地墜落啊 直到片尾名單結束的那個瞬間到來之前 持續動搖著吧
苦しい、寂しいの連続でした
kurushi i, sabishi i no renzoku de shi ta
感到痛苦、感到寂寞的連續
まばゆい産聲をあげて
ma ba yu i ubu goe wo a ge te
提高光彩奪目的啼哭聲吧
生まれる世界を間違えたようで
umare ru sekai wo machigae ta yo u de
宛如搞錯了誕生的世界般
ひどくにぶい、のろい
hi do ku ni bu i, no ro i
遲鈍的過分、愚蠢
同じ形の生き物だらけ
onaji katachi no iki mono da ka ke
充滿了有著相同形狀的生物
ぐちゃぐちゃ、どろどろ
gu cya gu cya, do ro do ro
亂七八糟、黏黏糊糊
子供みたいに吐き出して
kodomo mi ta i ni haki dashi te
宛如孩子般吐出
傷だらけの綺麗な言葉で薄めて
kizu da ra ke no kirei na kotoba de usume te
用充滿傷痕的漂亮話語稀釋吧
あゝ朝焼けに染まる海を眺めてた
aa asa yake ni somaru umi wo nagame te ta
啊啊 注視著染上朝霞的大海
波の音だけが辺りに響いた
nami no oto da ke ga atari ni hibiita
只有波浪聲在周圍響徹著
ぼやけて靜かに広がる色だけ
bo ya ke te shizuka ni hirogaru iro da ke
只有模糊不清地靜靜擴展的色彩
僕をつつむ肌を抜けて
boku wo tsu tsu mu hada wo nuke te
籠罩住了我 穿過了肌膚
感性怠り鈍く鈍くなった
kansei okotari nibuku nibuku natta
感性鬆懈 變得遲鈍遲鈍
あなたたちにはわからない場所にいるから
a na ta ta chi ni wa wa ka ra na i basyo ni i ru ka ra
我身處你們都不知道的場所裡
あゝ朝焼けに染まる雪を眺めてた
aa asa yake ni somaru yuki wo nagame te ta
啊啊 注視著染上朝霞的雪吧
街の音だけが辺りに響いた
machi no oto da ke ga atari ni hibiita
只有街道聲在周圍響徹著
嫌いな彼等に従うフリして中指を立てる
kirai na kare ra ni shitagau furi shi te naka yubi wo tate ru
裝作順從討厭的傢伙們並豎起中指
貴方は正しい
anata wa tadashi i
你十分正確
淺薄に落ちるなよ エンドロールが終わるその瞬間まで
senpaku ni ochi ru na yo endo ro-ru ga owaru so no syunkan ma de
別膚淺地墜落啊 直到片尾名單結束的那個瞬間到來之前
あゝ朝焼けに染まる海を眺めてた
aa asa yake ni somaru umi wo nagame te ta
啊啊 注視著染上朝霞的大海
波の音だけが辺りに響いた
nami no oto da ke ga atari ni hibiita
只有波浪聲在周圍響徹著
數字や看板ばかり そんな奴のエンドロールは早く終わる
suuji ya kanban ba ka ri so n na yatsu no endo ro-ru wa hayaku owaru
盡是些數字和看板 那種傢伙的片尾名單就快點結束吧
それでも生きてく泥沼の中で
so re de mo iki te ku doro numa no naka de
即使如此還是在泥濘之中慢慢活下去
貴方にとって価値はなんだ?
anata ni totte kachi wa na n da?
對你來說價值是什麼?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。