作詞:海風太陽
作曲:海風太陽
編曲:海風太陽
PV:藤墅。
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
満ち足りないフードばっか生き絶えない風土なって
michi tari na i fu-do bakka iki tae na i fuudo natte
盡是些還不滿足的食物成為了活不夠的風土
「複雑にくたばればいいかもね」なんてな
"fukuzatsu ni ku ta ba re ba i i ka mo ne" na n te na
「要是複雜地死去的話或許還不錯呢」之類的
パッと開く憂鬱なニュース また誰かが終わり迎えた 悲しーね 可な死へ悼む
patto hiraku yuuutsu na nyu-su ma ta dare ka ga owari mukae ta kanashi- ne ka na shi he itamu
一口氣打開的憂鬱新聞 某人再次迎來了完結 真悲傷呢 哀悼可能的死亡
「泣いちゃった」 死と合わせてなんかまた生きてしまった
"naicyatta" shi to awase te na n ka ma ta iki te shi matta
「哭了出來」 與死配合 總覺得又活了過來
隣の死神の良いカモね「くだらねえな」
tonari no shinigami no ii ka mo ne "ku da ra ne e na"
或許隔壁的死神還不錯呢「真是無趣啊」
オマエなんかいなくなっちまえばいいのに 流せる涙がありゃ上等
omae na n ka i na ku nacchi ma e ba i i no ni nagase ru namida ga a rya jyoudou
你只要消失不見就好了 如果有能流出來的淚水的話便是最好
「頼むよ」
"tanomu yo"
「拜託你了」
オマエなんかいなくなっちまえばいいのに
omae na n ka i na ku nacchi ma e ba i i no ni
你只要消失不見就好了
誰もかっこわりいな グリムアザゼル
dare mo kakko wa ri i na gurimu azazeru
任何人都十分遜啊 格林惡魔
無い物ねだりを飼い慣らせよ 隣の芝生は泣いた居場所
nai mono ne da ri wo kai narase yo tonari no shibafu wa naita ibasyo
馴養強人所難吧 別人家的孩子哭泣的容身之處
傷付くだけならトンでみましょう 最期に戀するバッドエンド
kizu tsuku da ke na ra to n de mi ma syou saigo ni koi su ru baddo endo
如果只會受傷的話試著化為烏有吧 在最後戀愛的壞結局
スーサイド救済あるはずもない うるさいうるさい本音を吐けよ
su-saido kyuusai a ru ha zu mo na i u ru sa i u ru sa i honne wo hake yo
自殺不可能有所救濟 吵死了 吵死了 吐出真心話吧
「泣いちゃった」誰も分かんねえよ 分かるはずもねえよ 噓ついても良いよ
"naicyatta" dare mo wakanne e yo wakaru ha zu mo ne e yo uso tsu i te mo ii yo
「哭了出來」任何人都不明白啊 也不可能會明白啊 即使說謊也無所謂啊
「???」
「泣いちゃった」
"naicyatta"
「哭了出來」
幸せかどうか誰も分かんねえよ 考えたって意味も無え「くだらねえな」
shiawase ka do u ka dare mo wakanne e yo kangae tatte imi mo nee "ku da ra ne e na"
任何人都不知道幸不幸福啊 即使思考也毫無意義「真是無趣啊」
オマエなんかいなくなっちまえばいいのに もう誰も連れてかないでくれよ
omae na n ka i na ku nacchi ma e ba i i no ni mo u dare mo tsure te ka na i de ku re yo
你只要消失不見就好了 請不要再帶任何人過來了啊
「頼むよ」
"tanomu yo"
「拜託你了」
オマエなんかいなくなっちまえばいいのに
omae na n ka i na ku nacchi ma e ba i i no ni
你只要消失不見就好了
君がさよなら決めろ グリムアザゼル
kimi ga sa yo na ra kime ro gurimu azazeru
你來決定告別吧 格林惡魔
「泣いちゃった」 俺だってそうさ 死にたいなんて言うな
"naicyatta" ore datte so u sa shi ni ta i na n te iu na
「哭了出來」 即使是我也是一樣的啊 別說想死之類的話啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。