Vocal:ふぉるて
Music:なきそ様
Illustration:しうん様
Mixing:森羅ユウキ様
Movie:miw様
翻譯:伊亞修斯
終わりの見える戀で私は惚れ込んじゃって
明明已經知道這段戀情的結局,我卻對你太過著迷
なんかアルコホールみたい
總感覺就像是酒精一般
子供じゃないからいいでしょ
已經不是小孩子了 無所謂吧
好き勝手やらせて
就任憑我喜歡的去做
何だか私が學のない人間と同等の様
總感覺 我好像被當成是沒教養的人一樣
そんな訳がない
明明沒有這回事
だけどそうだとしか思えない
但卻只能這樣想著
だったら誰のせいですか?
要是這樣 到底算誰的錯啊?
お前がくれた花は枯れたままで
你給我的花就這樣以枯萎的姿態
今も暗い部屋のすみで
現在也在陰暗的房間角落中
そんな冷めた墓で生きづらくて咽び泣く
活在那樣冰冷的墳墓裡難受地嗚咽
お先真っ白
前路一片空白
あーあ あーあ
啊ー啊 啊ー啊
何とも言えないな
什麼也說不出口啊
あーあ あーあ
啊ー啊 啊ー啊
これもきっと いつの日か
這也一定 終有一天
あーあ あーあ
啊ー啊 啊ー啊
何とも言えないな
什麼也說不出口啊
あーあ あーあ
啊ー啊 啊ー啊
日は沈んでいた
太陽已經落下
気持ちが火照ったままで
心情一直既興奮又緊張
君の裏の素顔 ふと見えた
冷不防看見了 你私底下的素顏
そんな分かりきってる噓の殻に
即使是那樣由顯而易見的謊言構成的你
今も縋っていたい
現在也仍想依偎在你身旁
お前がくれた花は枯れたままで
你給我的花就這樣以枯萎的姿態
今も暗い部屋のすみで
現在也在陰暗的房間角落中
そんな冷めた墓で生きづらくて咽び泣く
活在那樣冰冷的墳墓裡難受地嗚咽
お先真っ白
前路一片空白
這次翻譯的是最近新發現的非常棒的歌手ふぉるて的原創曲。
平時我聽的歌都以女歌手為主,但ふぉるて的聲音實在是太有魅力,既不膩也不會有撕裂感,能帥又能可愛,對於氣音的處理也很巧妙,能唱抒情也能rap。雖然目前還是為偏冷門的歌手,但我相信他一定能紅起來的!也希望大家能支持他!??!
入坑曲(可愛風):
帥氣rap:
單純好聽:
大家也可以訂閱他的頻道,他有很多首翻唱,雖然不能一一貼在這篇文,但是都很好聽,請務必去聽聽看!