今次的MV女主角是花之枝 しほり
看見沒有人翻譯就獻醜了 ,若有錯誤歡迎指正。
「愛憎」/ This is LAST
待って 黙って
等一下 閉嘴聽我說
君を愛し抜けるから
因為我會永遠愛著你
誰かの代わりなんて知ってるから
即使我明白自己只是某人的替代
黙って、泣いた
我默默地 流淚
君は何も言わなかった
你卻無言以對
迎える二度目の今日
就這樣迎接第二個今天
変わらないことで有名なあの信號機
出名要等很久的信號燈
少しでも君が欲しくて
為了和你多待片刻
わざとあの道選んだ
故意選擇了這條路
ここでいいよって家とは程遠い場所で
在離你家還很遠的地方「送到這裏就好」
なんとなくわかった、けど見送った
隱約明白了、卻只能目送你離去
信號は點滅を繰り返していた
來回閃動的信號燈
遠くなる君の背中を見つめていた
凝望著你漸行漸遠的背影
待って 黙って
等一下 閉嘴聽我說
君を愛し抜けるから
因為我會永遠愛著你
誰かの代わりなんて知ってるから
即使我明白自己只是某人的替代
黙って、泣いた
我默默地 流淚
君は何も言わなかった
你卻無言以對
迎える二度目の今日
就這樣迎接第二個今天
燈らない通知眺めて時間が経って
玩著沒通知的手機消耗時間
いつもなら君から「電話しよ?」って言ってたっけ
換作平時你早就說「要來打電話嗎」
最後は君の寢息だけ聞こえてたっけな
最後總是聽著你的呼吸入睡
「電話しよ?」ってそんな一言も言えなくて
如今連一句「要不要打電話?」都說不出口
やっとの思いで押したんだ
鼓起勇氣撥出電話
「通話中」余計に確信をついて
「通話中」的提示音卻使我不得不確信
枕の君の匂いに埋もれ
埋在有你餘息的枕頭
一人で果てて不安は一回り大きくなって
宣洩過後一個人感受著愈發加深的不安
いつから僕らしてないんだっけ?
有多久沒有和你上床了?
この期に及んで思うことが最低だね
此時此刻還這樣想的我真是差勁呢
待って 黙って
等一下 閉嘴聽我說
僕を愛し抜いてよ
請你永遠地愛著我吧
誰かに代わりなんて務まるわけないから
因為根本沒有任何人能夠取代你
黙って、泣いた
我默默地 流淚
僕は何も言えないまま
我依然無話可說
迎える同じ夜も
就這樣迎來了相同的夜晚
言葉を選んで、愛を語って
斟酌著言辭、訴說愛意
奪ってしまえば…
如果能夠把你奪回…
なんて意地も張ってた
如此這般的固執
言葉失って、憎にはまって
啞口無言、陷入了憎恨
奪われてしまった背中を見つめている
凝視著那被奪走的背影
余って、迷った
徘徊著、迷茫著
愛の行き場は僕が余すことなくもらうから
從愛的去處我盡力地收集著殘渣
あわよくば、それ以上…
如果可以的話、請讓我…
現実は非情だ
可現實是無情的
報われんな
終究徒勞無功
待って 黙って
等一下 閉嘴聽我說
君を愛し抜けるから
因為我會永遠愛著你
誰かの代わりなんて知ってるから
即使我明白自己只是某人的替代
黙って、泣いた
我默默地 流淚
君は何も言わなかった
你卻無言以對
迎える二度目の今日
就這樣迎接第二個的今天
迎える同じ夜も
迎接相同的夜晚