ETH官方钱包

前往
大廳
主題

日文歌詞翻譯-《We are the light》miwa

秋山空 | 2022-01-04 20:43:24 | 巴幣 1106 | 人氣 886

大家新年快樂!!!
新的一年來點正能量吧!


----(我是分隔線)----


Where did you go
雑踏の中
どこにいるの
誰の目にも映らない
自分を探してる
Where did you go
人群之中
身在何方
誰都不曾見過
自己去尋找吧
交差點 街の光
どうして涙が出るんだろう
さみしくもないのに
交叉路口 街道燈光
為什麼眼淚從眼眶流出
明明不感到寂寞
いらない人なんていない
意味のない痛みなんてな
ひとりぼっちじゃない
Rise on up till ya touching the moon
不被需要的人並不存在
無意義的痛苦也不存在
你並不是孤獨一人
向前邁進直到抵達月球吧
生まれ変わっても
迷わずに また私になりたいと 誓ったなら
さあ 真夜中 殘る光 數えよう
We are the light
即使重生
仍不假思索 發誓再次成為自己
來吧 一起細數黑夜中仍舊閃耀的光芒
我們就是那道光
Where will you go
躊躇しないで 踏み出そう
目の前のドア開けて
明日を変えにいこう
你將何去何從
不要躊躇 邁開步伐
眼前的大門已然敞開
為了改變明天出發吧
ひとつだけ出來ることがあるなら
望むのはそう
"君を照らす光"
如果只能做到一件事
那麼我希望
「成為照亮你的光芒」
夜更けのベッドで
孤獨にさいなまれても
ひとりぼっちじゃない
Rise on up till ya touching the moon
夜半的床舖上
即使受到孤獨折磨
你也並非獨自一人
向前邁進直到抵達月球吧
君と出會うため そのために
生まれてきたと言えるように
今を生きて つまずいても
見える星を數えよう
We are the light
為了與你相遇
如同重獲新生
跌跌撞撞地活著也好
細數所見的星芒吧
我們就是那道光
いま君の呼ぶ聲が
君の笑うあの顔が
いつか思い出せなくなっても
"私を照らす光"
Shine on...
你的呼喊 你的笑容
即使有朝一日不再能想起
都是照耀著我的光芒
閃耀著
"誰もが誰かの光"
誰都能成為他人的光芒
生まれ変わっても
迷わずに また私になりたいと 誓ったなら
さあ 真夜中 殘る光 數えよう
We are the light
即使重生
仍不假思索 發誓再次成為自己
來吧 一起細數黑夜中仍舊閃耀的光芒
我們就是那道光

----(我是分隔線)----

最近更新越來越慢
12月已經接近雙周更了
但期末將近,我又要繼續休ㄌ(躺
下次發文應該是1/15號吧
嗯,應該,希望可以

以上,第三十九回歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

katoxicapture
昨天聽李さん有在翻譯歌詞,今天偶然聽到這首歌,查一下翻譯,沒想到跳出李さん的作品,投幣支持了。
2022-06-02 18:52:39
秋山空
會這樣叫我應該是我課堂上的哪位同學吧,雖然我認不出你是誰但感謝支持~
2022-06-17 18:12:18
秋山空
然後之後有興趣的話可以找我聊天,我應該是不會咬人啦(′▽`)
2022-06-17 18:21:05
katoxicapture
不然我加你line好了~
2022-06-17 20:19:21

相關創作

更多創作