ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】FACT/常闇トワ

活著就是為了常闇永遠(yuǎn) | 2022-01-04 13:52:45 | 巴幣 6416 | 人氣 1082


■歌手:常闇トワ(@tokoyamitowa)
■作曲?編曲?作詞?mix?聲控:niki
■插圖:蒼うさぎ
■動(dòng)畫?合成?3DCG:Roly
■聲音指導(dǎo):Neko Hacker (OFUTONE)
■錄音:NNZN(OFUTONE)

■翻譯:にゃにゃにゃにゃこ
■校對:活著就是為了常闇永遠(yuǎn)

常世の闇に囚われたまま 奏でる悲鳴を (聞かせて)
被囚禁於永恆之闇間 演奏著悲鳴 (讓我聽聽)


さぁ 爪を磨いたら まだ子供のようなあなたのために
來吧 把指甲磨亮 為了稚氣未消的你

あぁ 試されたいなら その愚かな手に手錠をかけて
啊 要是想試試的話 就把你愚蠢的雙手拷上


常世の闇に囚われたまま 甘い甘いガムを噛んでた
被囚禁於永恆之闇間 嚼著你那甜美天真的口香糖

いくつもの後悔を捧げて
奉上無盡的後悔


さりげない合図に隠れた
隱藏於若無其事的符號中裡

答えはすぐにわからせてあげる
答案馬上就向你揭曉

微笑な噓にまみれた
被微笑的謊言所沾染

拒んだままに 受け止めてあげる ほら悲鳴を聞かせて
就這樣拒絕 我也會接受你 來讓我聽聽悲鳴吧


さぁ 指を鳴らしたら この子貓のような私のために
來 打起響指 為了像幼貓一樣的我

あぁ 喉が渇いたわ 薄紅の口に指を散らして
啊 喉嚨已經(jīng)乾了 手指抹散我那淡紅的嘴唇

狹い牢屋に閉じ込めたまま 首輪に繋がれたいの?
想被關(guān)在狹小牢籠 被項(xiàng)圈所束縛嗎?


くだらないルールじゃ奪えない
光靠愚蠢的規(guī)則奪不走的

自由はすでにこの手の中にある
自由早已掌握在手中

愛情では計(jì)れない
無法用愛情來衡量

弱ったままに選ばせてあげる ほら心を開いて
讓你在選擇之中為難著 來敞開心扉吧


わからないふりをして 寢ぼけてるの?
還裝作不知情的樣子 是睡迷糊了嗎?

もっと熱い暗闇を見せて?ね?
讓我見識更加火熱的黑暗?好嗎?


さりげない合図に隠れた
隱藏於若無其事的符號中裡

答えはすぐにわからせてあげる
答案馬上就向你揭曉

微笑な噓にまみれた
被微笑的謊言所沾染

拒んだままに 受け止めてあげる
就這樣拒絕 我也會接受你

常世の闇に刻むこの名を わからせてあげる
刻在永恆之闇的這個(gè)名諱 要讓你知曉

ほら悲鳴を聞かせてよ
來讓我聽聽悲鳴吧

夢見ないで ほら聞かせて
別再做夢了 讓我聽聽吧



*轉(zhuǎn)載請記得附註出處*
*可以的話在使用到這份歌詞翻譯時(shí)也告知我一聲,我推特的DM都是開的*


創(chuàng)作回應(yīng)

楓痕
感謝翻譯!!
2022-01-04 14:11:11
Kenneth
版主借這篇翻譯一用!
2022-01-18 20:23:32

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作