作詞:清水依與吏
作曲:清水依與吏
Guitar:清水依與吏
Bass:小島和也
Drums:栗原壽
唄:清水依與吏
中文翻譯:月勳
さよならが喉の奧につっかえてしまって
sa yo na ra ga nodo no oku ni tsukka e te shi matte
再見堵在了喉嚨深處
咳をするみたいにありがとうって言ったの
seki wo su ru mi ta i ni a ri ga to utte itta no
宛如咳嗽般說出了「謝謝你」
次の言葉はどこかとポケットを探しても
tsugi no kotoba wa do ko ka to poketto wo sagashi te mo
即使在口袋裡尋找著下一句話
見つかるのはあなたを好きな私だけ
mitsukaru no wa a na ta wo suki na watashi da ke
找到的也只是喜歡上你的我
平気よ大丈夫だよ優しくなれたと思って
heiki yo daijyoubu da yo yasashi ku na re ta to omotte
我認為自己沒事 沒問題 能變得溫柔
願いに変わって最後は噓になって
negai ni kawatte saigo wa uso ni natte
變成願望 最後變成謊言
青いまま枯れてゆく
aoi ma ma kare te yu ku
依然青澀地逐漸枯萎
あなたを好きなままで消えてゆく
a na ta wo suki na ma ma de kie te yu ku
依然喜歡著你並逐漸消失
私みたいと手に取って
watashi mi ta i to te ni totte
我明白你就跟我一樣
奧にあった想いと一緒に握り潰したの
oku ni atta omoi to issyo ni nigiri tsubushi ta no
與存在於深處的想法一起握碎
大丈夫 大丈夫
daijyoubu daijyoubu
沒問題 沒問題
今すぐに抱きしめて
ima su gu ni daki shi me te
現在馬上抱緊我吧
私がいれば何もいらないと
watashi ga i re ba nani mo i ra na i to
「只要我在的話便不需要一切」
それだけ言ってキスをして
so re da ke itte kisu wo shi te
就只說出這句話並親我吧
なんてね 噓だよ ごめんね
na n te ne uso da yo go men ne
開玩笑的 這是謊言啊 對不起
こんな時思い出す事じゃないとは思うんだけど
ko n na toki omoi dasu koto jya na i to wa omou n da ke do
雖然我認為這不是這個時候該想起的事情
一人にしないよってあれ実は嬉しかったよ
hitori ni shi na i yotte a re jitsu wa ureshi katta yo
「我不會讓你一個人」實際上我對那句話感到喜悅
あなたが勇気を出して初めて電話をくれた
a na ta ga yuuki wo dashi te hajime te denwa wo ku re ta
你提起勇氣 第一次打了電話給我
あの夜の私と何が違うんだろう
a no yoru no watashi to nani ga chigau n da ro u
那個夜晚的我有什麼不同呢
どれだけ離れていてもどんなに會えなくても
do re da ke hanare te i te mo do n na ni ae na ku te mo
無論相隔多遠 即使無法相見
気持ちが変わらないからここにいるのに
kimochi ga kawarana i ka ra ko ko ni i ru no ni
我也不會改變心意 僅僅待在這裡
青いまま枯れてゆく
aoi ma ma kare te yu ku
依然青澀地逐漸枯萎
あなたを好きなままで消えてゆく
a na ta wo suki na ma ma de kie te yu ku
依然喜歡著你並逐漸消失
私をずっと覚えていて
watashi wo zutto oboe te i te
請永遠記住我
なんてね 噓だよ 元気でいてね
na n te ne uso da yo genki de i te ne
開玩笑的 這是謊言啊 請保重
泣かない私に少しほっとした顔のあなた
nakana i watashi ni sukoshi hotto shi ta kao no a na ta
面對不會哭的我而擺出了稍微有些安心表情的你
相変わらず暢気ね そこも大好きよ
ai kawarazu nonki ne so ko mo daisuki yo
依然無憂無慮呢 我也最喜歡你那點了
気が付けば橫にいて
ki ga tsuke ba yoko ni i te
當注意到時你便在我的身旁
別に君のままでいいのになんて
betsu ni kimi no ma ma de i i no ni na n te
「你只要當你自己就好了啊」什麼的
勝手に涙拭いたくせに
katte ni namida fuita ku se ni
明明擅自地擦掉淚水
見える全部聴こえる全て
mie ru zenbu kike ru subete
看見的一切 聽見的一切
色付けたくせに
iro zuke ta ku se ni
明明都染上了色彩
青いまま枯れてゆく
aoi ma ma kare te yu ku
依然青澀地逐漸枯萎
あなたを好きなままで消えてゆく
a na ta wo suki na ma ma de kie te yu ku
依然喜歡著你並逐漸消失
私みたいと手に取って
watashi mi ta i to te ni totte
我明白你就跟我一樣
奧にあった想いと一緒に握り潰したの
oku ni atta omoi to issyo ni nigiri tsubushi ta no
與存在於深處的想法一起握碎
大丈夫 大丈夫
daijyoubu daijyoubu
沒問題 沒問題
今すぐに抱きしめて
ima su gu ni daki shi me te
現在馬上抱緊我吧
私がいれば何もいらないと
watashi ga i re ba nani mo i ra na i to
「只要我在的話便不需要一切」
そう言ってもう離さないで
so u itte mo u hanasana i de
就只說出這句話並親不要再離開我了
なんてね 噓だよ さよなら
na n te ne uso da yo sa yo na ra
開玩笑的 這是謊言啊 再見了
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。