ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【れん】Promise【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-08 22:10:42 | 巴幣 2202 | 人氣 2066


作詞:れん
作曲:れん
PV:サカグチヤマト?新井日菜
唄:れん

中文翻譯:月勳


色の無い日常が
iro no nai nichijyou ga
沒有色彩的日常

あの時変わったんだ
a no toki kawatta n da
在那個時候改變了

鮮やかな君に染まって
azayaka na kimi ni somatte
染上鮮明的你

僕の景色を彩った
boku no keshiki wo irodotta
點綴了我的風(fēng)景


素直に気持ち伝えたくて
sunao ni kimochi tsutae ta ku te
想要坦率地表達(dá)心情

でも上手く言葉にできなくて
de mo umaku kotoba ni de ki na ku te
但是卻無法好好地開口說話

不器用な僕にでも
bukiyou na boku ni de mo
即使是笨拙的我也好

唄でなら伝えられるから
uta de na ra tsutae ra re ru ka ra
如果做成歌的話就能傳達(dá)出去啊


君の笑顔をずっと
kimi no egao wo zutto
想要永遠(yuǎn)在你的身旁

側(cè)で見てたいよ
soba de mite ta i yo
注視著你的笑容

僕が笑わせるから
boku ga warawase ru ka ra
我會讓你笑出來的啊

君のぬくもりを肌で感じる
kimi no nu ku mo ri wo hada de kanji ru no
以肌膚感受到了你的溫暖

もっと、ぎゅっと抱きしめるよ
motto, gyutto daki shi me ru yo
更加地、緊緊地抱住你吧

I promise you
我向你保證


街は色づいて
machi wa iro zu i te
街道變得鮮紅

君の頬も赤く染まって
kimi no hoo mo akaku somatte
你的臉頰也染上緋紅

吐息もいつの間にか
toiki mo i tsu no ma ni ka
嘆氣也不知不覺中

白い季節(jié)になったんだね
shiroi kisetsu ni natta n da ne
成為了白色季節(jié)


ポケットの中握った手は
poketto no naka nigitta te wa
在口袋裡握住的手

小さくてあたたかくて
chiisaku te a ta ta ka ku te
小小的且十分溫暖

ずっと一緒にいたいと
zutto issyo ni i ta i to
我輕輕地低聲說道

僕はそっとつぶやいた
boku wa sotto tsu bu ya i ta
「想要永遠(yuǎn)再一起啊」


君の笑顔をもっと
kimi no egao wo motto
想要在你的身旁

隣で見たいの
tonari de mitai no
更加地注視你的笑容

涙は僕が拭うよ
namida wa boku ga nuguu yo
淚水就由我來擦去吧

君以外なんて考えられないの
kimi igai na n te kangae ra re na i no
無法想像你以外的人啊

ずっと、ずっと近くにいて
zutto, zutto chikaku ni i te
永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)待在我的附近吧

I promise you
我向你保證


ぶつかり合って
bu tsu ka ri atte
即使互相碰撞

離れてしまいそうになっても
hanare te shi ma i so u ni natte mo
眼看即將遠(yuǎn)去

2人ならそう
futari na ra mo u
2人的話一定

乗り越えられる
nori koe ra re ru
能夠跨越


君の笑顔をずっと
kimi no egao wo zutto
想要永遠(yuǎn)在你的身旁

側(cè)で見てたいよ
soba de mite ta i yo
注視著你的笑容

僕が笑わせるから
boku ga warawase ru ka ra
我會讓你笑出來的啊

君のぬくもりを肌で感じるの
kimi no nu ku mo ri wo hada de kanji ru no
以肌膚感受到了你的溫暖

もっと、ぎゅっと抱きしめるよ
motto, gyutto daki shi me ru yo
更加地、緊緊地抱住你吧

I promise you
我向你保證

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作