ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【くじら】ジオラマの中で【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-08 21:48:15 | 巴幣 1102 | 人氣 318


作詞:くじら
作曲:くじら
編曲:くじら
唄:くじら

中文翻譯:月勳


窓の影が模様になって部屋に這う
mado no kage ga moyou ni natte heya ni hau
窗影成了花樣 在房間裡匍匐

ドラマみたいだ 無音の生活が綺麗に見えた
dorama mi ta i da     muon no seikatsu ga kirei ni mie ta
宛如連續劇般 無聲的生活看起來十分漂亮

胡亂な膜の正體を未だ摑めずにいる
uron na maku no syoutai wo imada tsukame zu ni i ru
可疑的薄膜的真面目依然無法掌握

私はここから抜け出したい、
watashi wa ko ko ka ra nuke dashi ta i,
我想要從這裡逃脫、

抜け出したいのかな?
nuke dashi ta i no ka na?
是否想要逃脫呢?


部屋に差す陽が目にかかる 寢返りを打つ
heya ni sasu hi ga me ni ka ka ru     negari wo utsu
照進房間的陽光刺激著雙眼 翻身入睡

半目で探す攜帯 うでに絡まる
hanme de sagasu keitai     u de ni karamaru
睜開半隻雙眼尋找手機 纏繞在手臂上

午後5時の鐘でその必要も無くなった
gogo goji no kane de so no hitsuyou mo naku natta
連下午5點的鐘聲也毫無必要

まばらにあいた薬のシートが機の上に
ma ba ra ni a i ta kusuri no shi-to ga tsukue no ue ni
零星地打開的藥錠在桌子上


混ざり合って 泥の中でもがく僕らの歌を
mazari atte     doro no naka de mo ga ku boku ra no uta wo
將在泥中掙扎的我們的歌 互相混合

もがくのをやめて沈み込んだ同志に獻花を
mo ga ku no wo ya me te shizumi konda doushi ni kenka wo
停止掙扎 並灰心喪氣的同志獻上花束

崖の淵をずっとずっと歩いているような
gake no fuchi wo zutto zutto aruite i ru yo u na
宛如一直一直行走在懸崖深淵般

ふいに落ちてゆく 手を差し伸べるまもなく
fu i ni ochi te yu ku     te wo sashi nobe ru ma mo na ku
突然地逐漸墜落 甚至沒有伸出手的功夫


もう秋か、少し眠いな
mo u aki ka, sukoshi nemui na
已經到了秋天了嗎、有點想睡啊

今しかない匂いがくちびるを通る
ima shi ka na i nioi ga ku chi bi ru wo tooru
此刻才有的味道穿過了嘴唇

寢巻きのまま家を出る
nemaki no ma ma ie wo deru
依然穿著睡衣出了家門

適當にそこらへんまで
tekitou ni so ko ra hen ma de
隨意地走在附近的

人通りのない晝の道を
hito doori no na i hiru no michi wo
人煙稀少的白天道路


窓の影が模様になって部屋に這う
mado no kage ga moyou ni natte heya ni hau
窗影成了花樣 在房間裡匍匐

ドラマみたいだ 無音の生活が綺麗に見えた
dorama mi ta i da     muon no seikatsu ga kirei ni mie ta
宛如連續劇般 無聲的生活看起來十分漂亮

胡亂な膜の正體を未だ摑めずにいる
uron na maku no syoutai wo imada tsukame zu ni i ru
可疑的薄膜的真面目依然無法掌握

私はここから抜け出したい、 
watashi wa ko ko ka ra nuke dashi ta i,
我想要從這裡逃脫、

抜け出したいのかな?
nuke dashi ta i no ka na?
是否想要逃脫呢?


混ざり合って 泥の中でもがく僕らの歌を
mazari atte     doro no naka de mo ga ku boku ra no uta wo
將在泥中掙扎的我們的歌 互相混合

もがくのをやめて眠り込んだ同志に獻花を
mo ga ku no wo ya me te nemuri konda doushi ni kenka wo
停止掙扎 並入眠的同志獻上花束

崖の淵をずっとずっと歩いているような
gake no fuchi wo zutto zutto aruite i ru yo u na
宛如一直一直行走在懸崖深淵般

ふいに落ちてゆく 手を差し伸べるまもなく
fu i ni ochi te yu ku     te wo sashi nobe ru ma mo na ku
突然地逐漸墜落 甚至沒有伸出手的功夫

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作