ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【YOASOBI】ハルカ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-28 00:00:04 | 巴幣 106 | 人氣 1393


作詞:Ayase
作曲:Ayase
編曲:Ayase
PV:伊豆見香苗?いしいめぐみ?フナカワ
唄:ikura

中文翻譯:月勳


思い出すのは
omoi dasu no wa
想起來的是

出會った日のこと
deatta hi no ko to
相遇的那一天

誰の元にも帰れないボクを
dare no moto ni mo kaere na i boku wo
無法回到任何人身邊的我

見つけ出してくれた
mitsuke dashi te ku re ta
你發現了我

救い出してくれた
sukui dashi te ku re ta
並拯救了我

忘れることない君の笑顔
wasure ru ko to na i kimi no egao
無法忘記的你的笑容


暮らしのすきま
kurashi no su ki ma
生活的縫隙

よふけの祈り
yo fu ke no inori
深夜的祈禱

いつでも君と共に歩いてきたキセキ
i tsu de mo kimi to tomo ni aruite ki ta kiseki
無論何時都與你共同行走的奇蹟

つらいことも
tsu ra i ko to mo
令人感到難受的事情也好

うれしいことも
u re shi i ko to mo
令人感到喜悅的事情也好

分かち合えるそんな
wakachi ae ru so n na
能夠互相理解的那些

日々よ
hibi yo
日子啊


ふりかえれば數え切れない
fu ri ka e re ba kazoe kire na i
只要回顧的話便數不盡的

思い出があふれ出してくる
omoide ga a fu re dashi te ku ru
回憶逐漸溢出

だれにも見えないところで
da re ni mo mie na i to ko ro de
在誰都看不見的地方

がんばってる
ga n batte ru
努力著

君のそばにいられること
kimi no so na ni i ra re ru ko to
能待在你的身邊

それだけで
so re da ke de
僅此如此

こんなにほら幸せなんだよ
ko n na ni ho ra shiawase na n da yo
就變得如此幸福啊

こみ上げてくる
ko mi age te ku ru
這種想法一昧地

想いはただ
omoi wa ta da
油然而生

ありがとう
a ri ga to u
謝謝你


訪れた
otozure ta
喜悅的春天

よろこびの春は
yo ro ko bi no haru wa
來臨了

旅立ちの季節
tabi dachi no kisetsu
啟程的季節

はなれた街にも
ha na re ta machi ni mo
你也在離去的街道中

連れ出してくれたね
tsure dashi te ku re ta ne
帶我走了呢

ひとり不安な日々に
hi to ri fuan na hibi ni
在獨自一人不安的日子裡

さみしそうな君に
sa mi shi so u na kimi ni
向看起來很寂寞的你

送るエール
okuru e-ru
傳送的加油聲

ボクがついてるよ
boku ga tsu i te ru yo
有我在啊


楽しいことばかりじゃない日常に
tanoshi i ko to ba ka ri jya na i nichijyou ni
在並不是總是快樂的日常中

あふれだした君の涙
a fu re da shi ta kimi no namida
開始溢出的你的淚水

それでも
so re de mo
即使如此

前を向いて歩いて
mae wo muite aruite
還是向前邁進

そうやって大人になってく
so u yatte otona ni natte ku
就這麼逐漸成為了大人

君のそばにいられること
kimi no so ba ni i ra re ru ko to
能待在你的身邊

君のよろこびは
kimi no yo ro ko bi wa
你的喜悅

ボクのよろこびで
boku no yo ro ko bi de
是我的喜悅

君の大切が幸せが
kimi no taisetsu ga shiawase ga
你重要的幸福

いつまでも君とありますように
i tsu ma de mo kimi to a ri ma su yo u ni
希望永遠都與你存在


ねえ
ne e

君のそばにはもう
kimi no so ba ni wa mo u
你的身旁已經

たくさんの愛があふれてる
ta ku san no ai ga a fu re te ru
有著許多的愛滿溢而出

だから今は
da ka ra ima wa
所以現在

どうか泣かないで
do u ka nakanai de
還請不要哭泣

あの日のように笑顔で
a no hi no yo u ni egao de
請擺出跟那天一樣的笑容


ふりかえればいくつもの
fu ri ka e re ba i ku tsu mo no
只要回顧的話數不盡的

思い出がよみがえってくる
omoide ga yo mi ga ette ku ru
回憶逐漸復甦

だれにも見えないところで
da re ni mo mie na i to ko ro de
在誰都看不見的地方

流した涙もほら
nagashi ta namida mo ho ra
所流下的眼淚

今の君につながってる
ima no kimi ni tsu na gatte ru
也和現在的你連繫著

たくさんの愛につながってる
ta ku san no ai ni tsu na gatte ru
連繫著許多的愛

こみ上げてくる
ko mi age te ku ru
這種想法一昧地

想いはただ
omoi wa ta da
油然而生

ありがとう
a ri ga to u
謝謝你


いつまでも
i tsu ma de mo
無論何時

幸せで
shiawase de
都保持幸福

いつまでも
i tsu ma de mo
無論何時

愛してるよ
ai shi te ru yo
都深愛著你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作