ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

HUMANDRIVE - 虛空とシーソー〔歌詞翻譯 - 日/中〕

霧渡八橋‘-ω?? | 2021-10-31 04:12:56 | 巴幣 2 | 人氣 69

虛空とシーソー(こくうとシーソー)【虛空與翹翹板】
作詞:野田
作曲:ツバサ
收錄於『虛空とシーソー』
曲目1
01. 虛空とシーソー

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

どんな空見上げて 走って
不管仰望什麼樣的天空 怎麼向前跑
どんな雨に打たれて 悩んで
不管被什麼樣的雨給擊打 怎麼煩惱著
どんな罪も この背に背負って
什麼罪都 在這背上背負著

どんな壁見上げて 迷って
不管仰望什麼樣的牆 怎麼迷惑著
どんな風に吹かれて 叫んでも
不管被怎麼樣的風吹拂著 怎麼喊叫
きっと 今も あの日のまま揺らぐ 名もない花のよう
今天 一定也如同 那天搖擺著的 無名花朵一樣

何度泣いて夢を見てた モノクロの世界で
曾在黑白的世界中 做了無數次不斷哭泣的夢
キミを知ってイマも世界が 色づいたまんまだ
認識了你之後直到現在世界也是 維持著彩色的

散々願って葉うなら この聲を枯らしていきたいな
如果這糟糕的願望能夠實現 真想讓這聲音枯竭阿
目の前で消えてしまうなら 何処にいたって 胸に 抱いて
如果會這樣消失在眼前的話 那麼不管走到何處 我都會 抱在懷裡
散々願って葉うなら おとぎ話にもなんないな
如果這糟糕的願望能夠實現 那麼童話也是不需要的呢
ピーターパンずっと泣き濡れて 何回だって 僕は願った
彼得潘一直被哭泣給淋濕 不管多少次 我都會祈禱著

どんな夢描いて 走って
不管仰望什麼樣的天空 怎麼向前跑
どんな日々選んで 悩んで
不管選擇怎麼樣的日子 怎麼煩惱
どんな傷も この背に背負って
什麼傷都 在這背上背負著

どんな朝辿って 迷って
不管在什麼樣的早晨向前進 怎麼迷惑著
どんな夜を抱いて 叫んで
不管擁抱著什麼樣的夜晚 怎麼喊叫
きっと 今も あの日のまま 揺らぐ 名もない花のよう
今天 一定 還是如同那天 搖擺著的 無名花朵一樣

何度泣いて夢描いてた モノクロの世界で
描繪了無數次不斷哭泣的夢 在黑白的世界中
何度だって立ち上がってさ あの燈に手を伸ばす
不管多少次我都會站起來的 向那盞燈伸出手

散々願って葉うなら この聲を枯らしていきたいな
如果這糟糕的願望能夠實現 真想讓這聲音枯竭阿
何回世界を書き換えても 何処にいたって 夜明けを待って
無論世界被改寫多少次 不管走到何處 我都會等待著黎明
散々願って葉うなら この聲を枯らし続けたいな
如果這糟糕的願望能夠實現 真想讓這聲音持續枯竭阿
目の前で消えてゆくのなら 何処にいたって 君を思って
如果會逐漸消失在眼前的話 不管走到何處 我都會思念著你

散々願って葉うなら おとぎ話にもなんないな
如果這糟糕的願望能夠實現 那麼童話也是不需要的呢
何世紀いっそ泣き濡れて 何処にいたって その手をとって
索性讓幾個世紀都被哭泣給淋濕 不管走到何處 我都會牽住那隻手
たったひとつの夢の中で この戀を繋いで行きたいな
就算僅有一次的夢 也想讓這個戀情能夠聯繫起來呢
ピーターパンずっと泣き濡れて 笑われたって 僕は願った
彼得潘一直被哭泣給淋濕 不管被誰嘲笑 我都會祈禱著

愛はきっと不完全な模様で
愛情肯定是不完美的模樣
愛はきっと不安定なシーソーゲーム
愛情注定是不穩定的翹翹板遊戲
僕等きっと虛空の中 揺れる
我們一定在虛空之中 搖晃著

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

這禮拜三開始配信的配信限定曲
還熱騰騰的 趕快趁熱翻了
淺顯易見這是首在講述不平衡的愛情的曲子(ex:單方面追人、單方面付出等等)
除了講那彼得潘在哭我看不太懂之外其他都可以
為此我去稍微複習了下彼得潘的故事
嗯...是在說只有彼得潘自己一人長不大所以說彼得潘都是很孤獨的ㄇ
不曉得 總之就是在說愛情的一篇 沒錯!

哦對了
這首歌還是第一次在歌詞裡遇到短縮型
對練習翻譯來說
有點在開拓新世界的感覺

曲子的部分
有加了些之前沒聽過的效果在裡面
其他部分就中規中矩
感覺算是有點實驗性的歌ㄅ

創作回應

更多創作