天気予報(bào)(てんきよほう)【天氣預(yù)報(bào)】
作詞:ホシノタツ
作曲:ホシノタツ
初次收錄於『ゲームオーバー』
曲目2
01. 水色
02. 天気予報(bào)
03. 西武線に乗って
04. ゲーム
05. ゴースト
06. さよならイエスタデイ
07. 日曜日
08. The eighth day that should not be there
09. 手紙
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
拝啓、天気予報(bào)。 あなたのおかげで
拜啟、天氣預(yù)報(bào)。多虧了你
よく晴れた朝にあの子にさよなら
終於能在放晴的早晨對(duì)那孩子說聲再見
拝啓、天気予報(bào)。 あなたのおかげで
拜啟、天氣預(yù)報(bào)。多虧了你
よく晴れた朝にあの子にさよなら
終於能在放晴的早晨對(duì)那孩子說聲再見
拝啓、天気予報(bào)。 あなたのおかげで
拜啟、天氣預(yù)報(bào)。多虧了你
日陰の寂しさを知らずに歩ける
就算不知道背陰之處的孤獨(dú)也能繼續(xù)走下去
「毎日同じ日々」 愚癡ばかり聞こえて
「每天都是同樣的日子」一直聽到愚蠢的
楽しい話、くだらないニュースも結(jié)局同じだ
快樂談話 無聊的新聞最終也是一樣
雨に濡れる土砂降りの夜 環(huán)狀線を裸足で歩く
在傾盆大雨的夜晚被雨淋濕 赤腳步行在環(huán)狀線
ヘッドライトが現(xiàn)実に引き戻す
探照燈將我?guī)Щ噩F(xiàn)實(shí)
風(fēng)に揺れる洗濯物たちを 物干し竿ごと投げ捨てる
將隨風(fēng)搖擺的晾乾衣物 連同曬衣架一起扔掉
大切なものって実は全然分かっていない
重要之物什麼的看來我其實(shí)根本不了解
拝啓、天気予報(bào)。 あなたと同じで
拜啟、天氣預(yù)報(bào)。我和你一樣
辛い事も楽しい事も信じちゃいけないと知ってしまった
早就已經(jīng)知道不管是痛苦的事還是開心的事都無法去相信
忘れていたよ 君が好きだった
我已經(jīng)忘記了哦 曾經(jīng)喜歡著你
雨に濡れる土砂降りの夜 感情腺を裸足で歩く
在傾盆大雨的夜晚被雨淋濕 赤腳步行在感情線
ヘッドライトが現(xiàn)実に引き戻す
探照燈將我?guī)Щ噩F(xiàn)實(shí)
風(fēng)に揺れる洗濯物たちを 物干し竿ごと投げ捨てる
將隨風(fēng)搖擺的晾乾衣物 連同曬衣架一起扔掉
大切なものって実は全然分かっていない
重要之物什麼的看來我其實(shí)根本不了解
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
天氣預(yù)報(bào)應(yīng)該是指結(jié)果的O/X吧
歌詞感覺是失戀之後自暴自棄
然後調(diào)整心情之後好好地跟對(duì)方道別的歌ㄅ
然後昨天看到公告得知
這團(tuán)的鼓手、貝斯手、吉他手一起離團(tuán)了
我先是感到錯(cuò)愕
接著感到可惜

雖然樂團(tuán)成員更迭是很平常的事
但這團(tuán)的成員真的不知道從哪時(shí)候就開始換不停
到了今年五月初才又剛宣布成為4人的新體制
才過了半年又只剩主唱一人了
明明創(chuàng)作很棒的說
怎麼除了chase有商業(yè)搭配賣得比較不錯(cuò)之外其他都那麼慘啊
太苦了
在這裡小聲地對(duì)主唱說一聲
ホシノタツさん加油!