ETH官方钱包

前往
大廳
主題

葵木ゴウ / 午後ティー【雨を待つ。】(等雨)中日歌詞-中文翻譯

kiru | 2021-10-30 21:28:20 | 巴幣 0 | 人氣 271

夏の殘滓 蟲が鳴く河川敷 夕の帰路
夏天的殘?jiān)?nbsp; 蟲子鳴叫的河濱  夕陽下的回家路上
烏が飛び立つ頃 雨を待つ。
在烏鴉飛走的那刻  等待著雨
別れは夏のゲリラ 
離別之夏的豪大雨
君の言葉の本意は 所詮、綺麗事だったな
你話中的真意  反正又只是些漂亮話吧
信じたよ 馬鹿
還是相信你喔  笨蛋
九月の暮れの靜寂 金木犀が香ったら
九月結(jié)束的寂靜  聞到金木犀香氣的話
ここから出て行こうか 忘れたいから
就從這邊出發(fā)吧  因?yàn)槲蚁胪?/font>
ねぇ、夕景 いつかのように泣いて
吶黃昏的景色  一直以來都像是快哭了
伏し目がちな私なんて 「嫌いだ」って
視線低垂的也是我啊  「好討厭」
そう言って 洗い流してよ ねぇ
這麼說著  從心中抹去了  吶
言葉、心はもう死んだ 街が綺麗で吐きそうだ
言語跟心都已經(jīng)死了  這條街美得令人作嘔阿
もうさ 有象無象 構(gòu)ってないでさ
算了吧 反正萬事萬物都與我無關(guān)阿
飲み込んでしまえよ 雨
一飲而下吧 雨
思い出は露 泡沫
想起來了露水  泡沫
約束だって同じだ
約定也是一樣的
未だに夢であればと 願(yuàn)うのは哀だ
如果有未完成的夢的話  期望的也只是悲哀
言ったよね
說出來吧
何処かに行く時(shí)は一緒に
不管哪裡都是一起去的
二ケツ*1の後ろは特等席
腳踏車的後座是你的特等席
帰りは笑って 「じゃあね、ばいばい」
回家的時(shí)候笑著說「明天見」「掰掰」
もう馬鹿みたいじゃん
這不是很愚蠢嗎
言えない 消えない
說不出口  從未消失
もう消えたい 癒えない
已經(jīng)想讓它消失了  治癒不了阿
脳內(nèi) さっさとそっから出てけ
趕快從腦中滾出去阿
ねぇ、夕景
吶黃昏的景色
どうにもこの世界は 生きにくくて仕方ないわ
在這個(gè)世界無論如何都會(huì)活得辛苦也是沒有辦法的阿
「嫌いだ」って 「もういい」って
「好討厭」  「受夠了」
言えりゃ良かったよな
說出來的話會(huì)更輕鬆對吧
「再會(huì)なんてどうせ詭弁だ」って この歌もまた詭弁だ
「反正再會(huì)都只是詭辯而已」這樣唱著的歌也只是詭辯罷了
だから 雨を待つ。
所以阿  等著雨吧
夕景 いつかのように泣いて
黃昏的景色  一直以來都像是快哭了
泣き止まない私なんて 「嫌いだ」って
淚流不止的也是我啊  「好討厭」
そう言って 洗い流してよ ねぇ
這麼說著  從心中抹去了  吶
夏も私ももう死んだ そう思わなきゃ死にそうだ
就連夏天也連我也都已經(jīng)死了  不這麼想的話就會(huì)死去阿
早く 有象無象 構(gòu)ってないでさ
快點(diǎn)阿  萬事萬物都與我無關(guān)阿
飲み込んでしまえよ 雨
一飲而下吧 雨
別れは夏のゲリラ
離別之夏的豪大雨
-
註1:二ケツ是腳踏車雙載的意思
-
現(xiàn)在總算秋天了嗎
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作