★
作詞:ryo(supercell)
作曲:ryo(supercell)
編曲:ryo(supercell)
唄:まふまふ?gaku
中文翻譯:月勳
あの街向かった僕ら
a no machi mukatta boku ra
面向那條街的我們
でたらめな歌を歌い
de ta ra me na uta wo utai
歌唱著不著邊際的歌
「なんだよ、それ」って笑う
"na n da yo, so re" tte warau
「那是、什麼啊」這麼笑著
旅は続くと思った
tabi wa tsuzuku to omotta
認為旅途會持續下去
悲しみが続く道を
kanashi mi ga tsuzuku michi wo
悲傷持續的道路
あとどれだけ歩けばいい?
a to do re da ke aruke ba i i?
還要再走多久才行?
振り返ってももう見えない
furi kaette mo mo u mie na i
即使回頭也已經看不見的
輝くのは過ぎた日
kagayaku no wa sugi ta hi
閃耀輝煌流逝的日子
同じ時 思い出して弾くよ
onaji toki omoi dashi te hiku yo
會在同一時刻 想起並彈奏
ほら 君と見上げてた流れ星
ho ra kimi to miage te ta nagare boshi
看吧 和你一起仰望的流星
連れていこうあの歌を
tsure te i ko u a no uta wo
將那首歌帶走吧
あの時を あの夜を
a no toki wo a no yoru wo
帶走那個時刻 那個夜晚
僕らがいる いつでも逢える
boku ra ga i ru i tsu de mo ae ru
我們存在著 無論何時都能相逢
寂しくないよ そこにいるから
sabishi ku na i yo so ko ni i ru ka ra
一點都不寂寞啊 因為我存在於那裡
忘れはしない 響け
wasure wa shi na i hibike
不會忘記啊 響徹吧
この懐かしい旋律が僕らに屆くまで
ko no natsukashi i senritsu ga boku ra ni todoku ma de
直到這道令人懷念的旋律傳達給我們為止
これ以上失いたくない
ko re ijyou ushinai ta ku na i
不想要再失去一切
これ以上傷つきたくない
ko re ijyou kizu tsu ki ta ku na i
不想要再受到傷害
そんなもんだろう、と嘆い
so n na mon da ro u, to warai
「就是這種東西吧」、這麼嘆息
僕は僕を守った
boku wa boku wo mamotta
我守護了我自己
「生きてく理由はあるの??
"iki te ku riyuu wa a ru no?"
「有活下去的理由嗎?」
何もないまま歩けてた僕らは
nani mo na i ma ma aruke te ta boku ra wa
依然一無所有而持續行走的我們
多分こう言うよ
tabun ko u iu yo
大概會這麼說吧
「見ろよ、これが答えだ!」
"miro yo, ko re ga kotae da!"
「看吧、這就是答案!」
途切れた想いを集め弾くよ
togire ta omoi wo atsume hiku yo
收集中斷的想法彈奏吧
変わらない事を繋いだ 星空に
kawarana i koto wo tsunaida hoshi zora ni
在連繫著不會改變的事物的 星空中
美しい思い出があの日々が
utsukushi i omoide ga a ro hibi ga
有著美好回憶的那些日子
さよならが僕に教えた
sa yo na ra ga boku ni oshie ta
再見教會了我
愛する事を寂しくないよ
ai su ru koto wo sabishi ku na i yo
深愛你一事並不會感到寂寞啊
ここにいるから
ko ko ni i ru ka ra
因為我存在於此
光が射し いつかこの道の
hikari ga sashi i tsu ka ko no michi no
光芒四射 總有一天我們將會
終著地點で 僕らはまた會える
syuucyaku chiten de boku ra wa ma ta ae ru
在這條道路的終點地 相遇
夢というには馬鹿みたいで
yume to i u ni wa baka mi ta i de
所謂的夢想十分愚蠢
信じきるには頼りなくて
shinji ki ru ni wa tayori na ku te
完全無法信以為真
少しずつ諦めて手放したんだ
sukoshi zu tsu akirame te tebanashi ta n da
一點點地放棄並放開了手
けど思い出した
ke do omoi dashi ta
但是我想起來了
ちっぽけなプライド
chippo ke na puraido
小小的自尊心
誰にも譲れない
dare ni mo yuzure na i
決不會禮讓給任何人
さあ 旅を続けよう
sa a tabi wo tsuzuke y u
來 繼續旅途吧
連れていこうあの歌を
tsure te i ko u a no uta wo
將那首歌帶走吧
あの時を あの夜を
a no toki wo a no yoru wo
帶走那個時刻 那個夜晚
僕らがいる いつでも逢える
boku ra ga i ru i tsu de mo ae ru
我們存在著 無論何時都能相逢
寂しくないよ そこにいるから
sabishi ku na i yo so ko ni i ru ka ra
一點都不寂寞啊 因為我存在於那裡
忘れはしない 響け
wasure wa shi na i hibike
不會忘記啊 響徹吧
この懐かしい旋律が僕らに屆くまで
ko no natsukashi i senritsu ga boku ra ni todoku ma de
直到這道令人懷念的旋律傳達給我們為止
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。