「生きること、それは死を絶えず見つめること―――」
「所謂的活著,就是指一直注視著死亡不曾移開視線這回事――」
「Ubugoe」
Music & Lyrics:Kradness
Arrangement:Kradness & lapix
翻譯:伊亞修斯
明けない夜 止まった世界
無法迎來天明的夜晚 靜止的世界
立ち竦んだまま hey
就這樣佇立在那裡
夢の中 days 救われずに 絡む emotion
夢裡的那些日子 被無法救贖的所籠罩的情緒
きっと 置いてきたもの全て まだ手の中にあって
但那些曾置之不理的一切 一定依然存在於這雙手中
忘れられないオモイに 問い願っていた未來
在無法忘懷的思念中 衷心期望著的未來
pass me by 待ちわびた春さえ
就連經過身旁 那盼望已久的春天也好
屆かない場所へと消えていくのなら
也終將向著到不了的那個地方 逐漸消逝而去的話
let me go with you
讓我與你同行吧
空になる現実 歪なまま響く旋律
變得空虛的現實 即使扭曲也依舊迴響著的旋律
獨り善がりの僕演じる 生乾きじゃ増える傷
扮演著不顧他人的自己 傷口未乾就又添新傷
噛みつくようなその eye 見つけられないままの解
狠狠盯著的那雙眼睛 就這樣仍未能找到的解答
塗り潰された白に染まる 行き先見失う Ark
逐漸染盡視野的純白 迷失前行方向的 方舟
When I see you again,
當我再次見到你
I don't know what to say
不知道該說些什麼才好
But I'll walk next to you
但我會走在你身旁
ey 無意識に so 落ちてゆく ”理想”の彼方へと
無意識地逐漸感到安心 和你一起走向理想的彼方
close to me そのままの君でいて
緊靠著我 保持你原有的模樣就好
混ざり合うの you and me
混雜在一起的 你和我
誰にも見えないように 映し出す
就好像誰也看不見一般 映照出那樣的景象
語りかける I my me mine 繋ぐ僕ら曖昧なサイン
在我心中 向我搭話的自己的聲音 維繫著我們的曖昧的徵兆
これは出口?終わり? 薄れていく僕自身 so lame
這就是出口?是盡頭? 逐漸淡去的自我意識 如此不像樣
out of my head 撃ち抜いて 何もかも全て reset
從我的意識中 發射出去 不論是什麼一切都 重新來過
塗り潰された白に染まる 永遠に廻り続く Earth
染盡視野的純白 持續著永恆輪迴的 地球
still here もう少しだけ
依然在此 即使只有一點也好
照らして 僕の深くまで tell me
照亮我吧 直至我內在的深處 告訴我
何度繰り返したら 辿り著く?
重複了幾次輪迴以後 才能抵達?
結末はそう 誰も觸れられない 不平等 LIFE 味気ない
結局就是如此 誰也無法觸及 這不平等的生命 如此無趣
無いものねだり 僕はどこに 靜かに産聲枯らす
終究強求不來 我就這樣在某處 讓誕生後的第一聲哭喊慢慢沉寂
嗨,我回來了。久等了,雖然不知道有沒有人在等就是了。
在消失的這將近一個月的時間裡,我雖然稱不上戰勝了心魔,但多少也活著回來了。
感謝一直被我騷擾吐苦水的友人曉樁,沒有他的話我大概撐不到今天。
雖然很後悔這一個月的時間都被浪費掉蠻可惜的,不過老實講我也無可奈何。
也快開學了,不曉得還有多少空閒時間能翻譯,但我會盡我所能吧。
今天至少把欠下的Kradness翻完了,好耶。
Kradness的歌力以及rap部分對於押韻和Flow的掌控真的很棒,帥氣的同時高音又很乾淨很好聽,真的很羨慕男生有這麼好聽的高音。
雖然Kradness原創曲的播放量還是沒上去,唉,深深感到自己的無力。
果然我對推所做的努力,終究沒辦法給予推多少幫助啊。
不過就算我的努力沒有回報到推身上,我還是會繼續努力下去的。