English ver.
海と真珠 / the sea and a pearl / 海與珍珠
作詞?作曲?編曲 : 梶浦由記
英文譯者:Joelle
歌:JUNNA
calling of the sea
calling of the sea
海洋的召喚
波の向こう
Far over the waves
從波浪的那頭傳來
Nami no mukou
はじまりの海は
A journey started on the sea
旅程伊始的海洋
Hajimari no umi wa
広く眩しくて
Is such a wide and dazzling place
是如此廣闊而眩目
Hiroku mabushikute
雲になり 空にとけるよう
Into clouds, it fades away up on the sky
衝向雲端 翳入天際
Kumo ni nari sora ni tokeru you
隠された物語の続きを
A hidden story never told I wonder what more is out there
探尋著不為人知故事的後續
Kakusareta monogatari no tsuzuki wo
この波に描いて
Colorful imagination, dawn is breaking
在心中描繪著波浪的意象
Kono nami ni egaite
幼い船はゆく
Ship is on the way
小船揚帆啟航
Osanai fune wa yuku
優しい君の歌が
Your sweet song is still ringing in my heart
你柔和的歌迴盪我心中
Yasashii kimi no uta ga
未來へ想いは繋ぐ
Leading with hope to the future, sail on
牽繫起我航向未來的心念
Mirai e omoi wa tsunagu
東へゆく
Moving on to the east
向東方進發
Higashi e yuku
舳先に風を急げ
Let the wind rush for the bow and speed up
吹過船首的風兒疾驅著
Hesaki ni kaze wo isoge
遙かな海を越えてゆく
Way beyond the far and distant sea that I cross
越過那遙遠的大海
Haruka na umi wo koete yuku
胸に秘めた
Carry on to unveil of the promised El Dorado直到揭露你心中那片Mune ni himeta
君だけのエルドラドまで
Here I come約定的夢幻島只屬於你的黃金鄉Kimi dake no erudorado made
Calling of my heart
Calling of my heart
我心中的衝動
波の向こう
Far over the waves
指向浪濤的彼岸
Nami no mukou
↑↑↑↑以上為TV版內容↑↑↑↑
探していた場所まで
Searching the plain night and day
距離日夜探尋的地點
Sagashiteita basho made
もう少しで
I know I’m not that far away
就只剩一小段路
Mou sukoshi de
あどけない旅は終わるの?
Will my innocent journey finally end?
天真的旅途是否會迎來終點?
Adokenai tabi wa owaru no?
嵐に疲れ、地図を見失って
The map has flown into the storm, I will leave it to the call
疲於應對風雨,也丟失了地圖
Arashi ni tsukare, chizu wo miushinatte
戻れない明日へ
That tomorrow I will never know
向著無法回頭的明天
Modorenai ashita e
水はずっと続いてた
What if it continues on forever more?
海水延綿不斷
Mizu wa zutto tsuzuiteta
キラキラ光る空へ
Straight into the sky of glistening sunlight
朝閃爍著日光的天空
Kirakira hikaru sora e
戀しい名前を叫ぶ
With longing heart, I will shout and call your name
呼喚心中思念的名字
Koishii namae wo sakebu
心のまま
Like a bird in the sky
我的心如同空中飛翔的鳥兒
Kokoro no mama
額に風よ騒げ
When the beat of wind caresses my hair
拂過前額的風兒喧囂著
Hitai ni kaze yo sawage
はるかな海を越えてゆく
Way beyond the far and distant sea that I cross
越過那遙遠的大海
Haruka na umi wo koete yuku
遠くへ行くために
I was born to be free, going far with all my power
我必定是為了自由航行
Tooku e yuku tame ni
きっと生まれてきた
Here I come
才誕生於這世上的
Kitto umarete kita
憧れの帆を掲げ
Craving of my heart, raising the sails high
揚起憧憬的船帆吧
Akogare no ho wo kakage
星よ、導いて
Shooting star, please show me the way
流星啊,請指引我吧
Hoshi yo, michibiite
その瞳に 會いたくて
Wishing to see your face one more time
希望能再次見到你的眼眸
Sono hitomi ni aitakute
Far to the east 未知の世界へ
Far to the east, the world of the unknown
向著遠東未知的世界前進
Far to the east michi no sekai e
まだ見ぬ大地へ
A land I have never been
向著尚未見過的大地前進
Mada minu daichi e
高鳴る胸の炎で
My throbbing heart awakens the fire
以胸口澎湃的火炎
Takanaru mune no honoo de
海を照らすよ
Hears the sea, and let it glow
照耀整片大海
Umi wo terasu yo
Calling of my heart
Calling of my heart
我心中的衝動
波の向こう
Far over the waves
指向浪濤的彼岸
Nami no mukou
東を行く
Gotta run to the east
在遠東航道上航行
Higashi wo yuku
心に風よ騒げ
When the beat of wind caresses my heart
吹入心中的風兒喧囂著
Kokoro ni kaze yo sawage
はるかな海を越えてゆく
Go beyond the far and distant sea that I cross
越過那遙遠的大海
Haruka na umi wo koete yuku
悲しい海は
I can’t hide from the fate
我不會讓那悲傷的海洋
Kanashii umi wa
私を奪わせないわ
But won’t let it take my dignity away
奪去我生存於世的尊嚴
Watashi wo ubawasenai wa
漕ぎ進む 唇に
My lips carry on our lost melody
劃槳前航 隨我的雙唇
Kogi susumu kuchibiru ni
懐かしい 愛の歌
With you by my side, the ship sailing on
帶著那令人懷念的 愛的歌謠
Natsukashii ai no uta
To the land of East
To the land of East
朝向那遠東的大地
由Production I.G製作的十月新番《海賊王女》,目前已經開始先行放送,由梶浦由記大神操刀、新生代歌手演唱的JUNNA主題曲『海と真珠』也搶先釋出了。
這首歌同時也會推出全英文版,兩種歌詞意思相去不遠,但是個人認為英文版的意境比較鮮明,畫面感也很豐富。
這次的翻譯主要還是是基於日文版,再以英文版作為畫面的補足。
主題曲相當有曠野的冒險氣息,讓人相當期待動畫的表現。