?
作詞:水野あつ
作曲:水野あつ
編曲:水野あつ
PV:めり
唄:可不
信じることが
shinji ru ko to ga
我開始害怕
怖くなって
kowaku natte
相信
裏切られることも
uragirare ru ko to mo
我也害怕
怖くなった
kowaku natta
被人背叛
そんな自分を
so n na jibun wo
我甚至不能
愛することも
ai su ru ko to mo
再這樣
出來なくなって
deki na ku natte
深愛自己
獨りになる
hitori ni na ru
而變成獨自一人
今日も朝日が登るけれど
kyou mo asahi ga noboru ke re do
雖然今天太陽將再次升起
今日も學校に行かないけれど
kyou mo gakkou ni ikanai ke re do
雖然我今天也不會去學校
今日も大丈夫と笑うけれど
kyou mo daijyoubu to warau ke re do
雖然我今天也會笑著說出「沒問題」
僕は
boku wa
但是我
真面目ってなんだっけ
majimette na n dakke
所謂的「認真」是什麼意思呢
人の言いなりになることだっけ
hito no ii na ri ni na ru ko to dakke
是不是任由他人擺布的意思呢
機械仕掛けのこの世界で
kikai jikake no ko no sekai de
在這個機械世界裡
僕も歯車に一部になる
boku mo haguruma ni ichibu ni na ru
我是齒輪的一部分
暗い話をしたいわけじゃない
kurai hanashi wo shi ta i wa ke jya na i
我並非想聊聊陰沉的話題
綺麗事を言いたいわけでもない
kirei goto wo ii ta i wa ke de mo na i
也並非想要述說漂亮話
この世界で笑っていたい
ko no sekai de waratte i ta i
我只是想在這個世界中歡笑
この世界のどこかで
ko no sekai no do ko ka de
在這個世界的某個地方
弱い心が邪魔をするの
yowai kokoro ga jyama wo su ru no
我那軟弱的心正在妨礙著我啊
明日もずっと獨りで良い
ashita mo zutto hitori de ii
要是明天我也是獨自一人的話就好了
大切な人を守れるか?
taisetsu na hito wo mamore ru ka?
我能守護重要的人嗎?
何より自分が臆病なんだ
nani yo ri jibun ga okubyou na n da
最重要的是 我比任何事物都還要膽小
夜が明ける前に
yoru ga ake ru mae ni
在天亮之前
光を殺して
hikari wo koroshi te
殺死光芒吧
どうでも良いが口癖になった
do u de mo ii ga kuchi guse ni natta
「我不在乎」已經變成了我的口頭禪
まあいっかって諦めてるんだ
ma a ikkatte akirame te ru n da
「哎呀算了吧」我就這麼放棄了
分かってるよ
wakatte ru yo
我很清楚
今日も朝日が登るけれど
kyou mo asahi ga noboru ke re do
雖然今天太陽將再次升起
今日も學校に行かないけれど
kyou mo gakkou ni ikanai ke re do
雖然我今天也不會去學校
今日も大丈夫と笑うけれど
kyou mo daijyoubu to warau ke re do
雖然我今天也會笑著說出「沒問題」
僕は
boku wa
但是我
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
20230329 修正多處