Voyager~日付のない墓標
(Voyager~沒有日期的墓碑)
傷ついた友達さえ
即使眼前倒著受傷的朋友
置き去りにできるソルジャー
兵士仍然忍心撒手離去
あなたの苦しさを私だけに
我希望你能
伝えていってほしい
只向我訴說你的痛苦
忘れない 自分のためだけに
我絕不會忘記
生きられなかった淋しいひと
那唯獨不為自己而活的寂寞之人
私があなたと知り合えたことを
我很慶幸我能認識你
私があなたを愛してたことを
我很慶幸我曾愛著你
死ぬまで 死ぬまで 誇りにしたいから
直至死前 直至死前 我永遠以此為榮
冷たい夢に乗り込んで
乘載著冰冷的夢想
宇宙(おおぞら)に消えるヴォイジャー
航海家*消逝於宇宙(蒼穹)的另一端
いつでも人々を変えるものに
人們總無法意識到
人々は気付かない
那些不知不覺改變他們的事物
行く先はどれぐらい遠いの
你離目的地還有多遠呢?
もう二度と戻れないの
已經無法回來我身邊了嗎?
私があなたと知り合えたことを
我很慶幸我能認識你
私があなたを愛してたことを
我很慶幸我曾愛著你
死ぬまで 死ぬまで 誇りにしたいから
直至死前 直至死前 我永遠以此為榮
私があなたと知り合えたことを
我很慶幸我能認識你
私があなたを愛してたことを
我很慶幸我曾愛著你
死ぬまで 死ぬまで 誇りにしたいから
直至死前 直至死前 我永遠以此為榮
*航海家1號(Voyager 1)是美國國家航空暨太空總署(NASA)研製的一艘無人外太陽系太空探測船,重825.5kg,於1977年9月5日發射。(摘自維基百科)
-
嗨各位,廢話不多說,這是EVA新劇場版的「人類補完神曲」,不用懷疑,我就是特別選在Prime Video上映這天po的w不然直接劇透捏
雖然這首和舊劇的Komm, süsser Tod同樣,是簡單的旋律配上開朗的大調曲風,但和絕望到不行的舊版對比,Voyager可以說是希望的安魂曲吧。
我自己的詮釋是,雖然EVA的世界就此消失了,但在那個世界發生的所有事情,所有的相遇與離別,對我們而言都是珍貴的寶物,「我永遠以此為榮」。Neon Genesis的意旨不在於否定先前發生的一切,而是帶著過程中獲得的所有,安葬於心底,再重新出發。
Voyager的原曲出自松任谷由実於1984年出版的Single,這次經由EVA的作曲家鷺巢詩郎重新演奏,綾波零的聲優林原めぐみ演唱,在新劇場版內成為了令人淚目的經典插曲。(我到現在聽到曲子還是會想哭555)
逸話時間。林原めぐみ先前在廣播中表示,她唱了兩種版本讓鷺巢選擇,一種不把任何情緒放進去,另一種稍微放了點對見證過的所有事物──零、碇唯、初號機、抑或是自己──的慈愛。各位覺得最後是哪一種版本被選上呢?
參考資料: