ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Count of Monte Cristo: The Musical 歌詞翻譯 -- Search and Find (Reprise)

NCCake | 2021-08-12 10:56:59 | 巴幣 0 | 人氣 301

DANTES
And from there my written fate
從那時(shí)開(kāi)始我的命運(yùn)
Has sent me to this grave of stone and steel
把我?guī)У竭@石與鐵的墓中
Of nothing real
虛幻的
But wallowing in hate of crimes I do not know
沉溺於我不知情之罪的仇恨中
With nothing left to show
剩下沒(méi)有值得提起的了

DANTES SPOKEN
So, you can help me?
所以,你可以幫我?

ABBE SPOKEN
Oh, I can do better than that, young man. I can show you.
少年,我可以做到更好,我可以為你呈現(xiàn)

ABBE
Can’t you see, I’ll help you steer
你看不見(jiàn)嗎,我會(huì)幫你導(dǎo)航
Listen and learn, for this fog to clear
傾聽(tīng)與知悉,讓這片迷霧消散
Someone wanted their life to be yours
有人想要你的人生
Think, from all the need and all the want for a family
想一想,從所有對(duì)家庭的需求與慾望
When passion gripped and rocked the ships, who's one that never got quite far
當(dāng)愛(ài)情抓住並動(dòng)搖船隻,是誰(shuí)往往沒(méi)有你那麼成功

DANTES SPOKEN
Danglars?
唐格拉爾
No, it can’t be! Why would he even bother to..
不,不可能! 他為什麼會(huì)費(fèi)心去

ABBE
Not just him!
不只他
Another force
還有另個(gè)推手
Caderousse, let loose his tongue
卡德魯思說(shuō)漏了嘴
For payment of sorts
為了某種費(fèi)用

DANTES SPOKEN
Danglers payed off Caderousse, for what?
唐格拉爾給卡德魯思錢(qián)?為了什麼

ABBE SPOKEN
Information.
訊息

ABBE
I remember back in the days
我記得那些年
When conspirators had names to drop
當(dāng)密謀者會(huì)講同夥的名字
And from their list, as I recall
從那單子上我記得
Caderousse was at the top
卡德魯思在很前面

DANTES SPOKEN
Caderousse is a conspirator?
卡德魯思是密謀者?

ABBE SPOKEN
Was, yes.
之前是,對(duì)
Known mainly for passing messages between the rebels.
主要是在反叛者之間傳信的

DANTES
So then...
所以...

ABBE
It’s obvious dear sir, from here I can now claim
非常明顯親愛(ài)的先生,我現(xiàn)在可以主張
What the money gave Danglars was simply just a name
唐格拉爾買(mǎi)的只是一個(gè)名字

ABBE SPOKEN
A name of one of the top conspirators against the throne
一個(gè)重要的密謀者的名字
The name of the man who brought you here
把你帶來(lái)這裡的人的名字
Montierre!


DANTES
I recollect a time
我回想起之前
I can finally see the link
我終於能找到事情的關(guān)聯(lián)了
All the heartless scoundrels
這些沒(méi)心沒(méi)肺的渾蛋
Why didn’t I think
為何我沒(méi)想到?
But still, a question lies unknown..
不過(guò),還有一個(gè)疑點(diǎn)

ABBE
Ah yes my friend, another foe..
對(duì),我的朋友,還有另一個(gè)敵人

DANTES
I have no sentence to rot in jail
我沒(méi)有判刑卻在監(jiān)獄裡腐爛
Tell me why, do I receive no bail
告訴我,為何我不能保釋
Never given a fair trial
沒(méi)有一個(gè)公平的審判
Lived this whole life in denial
否認(rèn)了我整個(gè)人生

ABBE SPOKEN
What was the name of the man who examined you
審查你的人叫什麼
The man who sent you here
那個(gè)把你送來(lái)這的人

DANTES
Villefort
維爾福

ABBE
[laughing]
[大笑]

DANTES SPOKEN
Why are you laughing so hard?
為什麼你笑得這麼開(kāi)
You’re scaring me..
你嚇到我了啦

ABBE
You don’t understand my friend
我的朋友你不懂
His father’s Noirtier
他的父親是諾阿迪埃
If we search and find
如果我們搜索尋找

DANTES
I know now the answer
現(xiàn)在我知道答案了

ABBE
We can change your mind
我們可以改變你的想法

DANTES
Now I see for better!
現(xiàn)在我終於看清了

ABBE
And we’ll let soak in time
我們會(huì)將它浸在時(shí)間中

BOTH
From such condensed crime
經(jīng)過(guò)如此"簡(jiǎn)明"的罪刑
To release the passion of truth!
解放真實(shí)的熱情

ABBE
But don’t let my words consume you!
但不要讓我的話吞噬你

DANTES
Noirtier’s games I see! (?)
是諾阿迪埃的遊戲
//這句我真聽(tīng)不出來(lái)//

ABBE
I fear that vengeance will define you!
我怕你將被仇恨定義

BOTH
There’s an unfinished destiny!
有一個(gè)未完成的命運(yùn)

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作