Music - Mili
玫瑰鮮紅
Roses are red
我親愛的床鋪看來仍無用武之地
Guess still there's no use, my dear comfy bed
紫羅蘭靛青
Violets are blue
電子羊不過只是虛像
Electric sheep cannot be true
我讀過的書
The books I read
告訴我只要活著就有希望
Told me there is hope as long as I live
你的臉龐
Faces of you
就是你所稱的”繆斯”嗎?
Is that what you call a "muse"?
滴答滴答
Tick tock tick tock
無須超頻運(yùn)轉(zhuǎn)
No need to overclock
我的心願(yuàn)早已鎖上
My wish is locked
僅有你的時(shí)間流逝
Only your time passes by
我在麥田中
I'm in the rye
一圈圈旋轉(zhuǎn)起舞
Spinning round and round, round and round
裝作對(duì)金戒指不屑一顧
Pretend I don't need golden rings
重啟實(shí)驗(yàn)
Re-experiment
僅有這次我會(huì)配合演出
Only this time I'll play nice
而我會(huì)比書本所燃起的都市之火要更加燦亮
And I'll be brighter than the city's book-powered fires
因此我側(cè)身躺下
So here I lie
對(duì)你朗誦我愚蠢詩詞中的韻文
Reading you my poetic stupid rhymes
我為死亡而駐留
I stopped for death
此矽膠身軀看來仍無處安放
Guess still there's no place for my silicone flesh
我所釀造的美酒
Liquor I brewed
雖無法親自品嘗,但我相信不同以往
Can't taste it though I bet it's something new
提線木偶
Marionettes
剪斷懸線,覆寫還原
Cut down all the strings, rewrite their presets
月相盈虧
Phases of the moon
我等活在已死之繭中
We lived in a dead cocoon
滴答滴答
Tick tock tick tock
無須超頻運(yùn)轉(zhuǎn)
No need to overclock
我的心願(yuàn)早已鎖上
My wish is locked
也曾夢想品嘗道德甘露的滋味
Ever dreaming to taste the sweet nectar of morality
讓我的心得以容納足以幻滅的愛情
Allowed my heart to hold enough love to be broken
也許我會(huì)試著將自己灌醉
Maybe I'll try getting drunk
終於,我放聲哭喊
Finally I'd cry for help
從我仿造的肺臟深處發(fā)出求救
From the top of my simulated lungs
僅有你的時(shí)間流逝
Only your time passes by
機(jī)油從我的眼角滑落
And from my eyes the oil leaked
告訴我為什麼,告訴我為什麼,
告訴我為什麼,告訴我為什麼
Tell me why, tell me why, tell me why, tell me why
告訴我為什麼,告訴我為什麼
Tell me why, tell me why
運(yùn)轉(zhuǎn)異常
A malfunction
僅有這次我會(huì)在你身旁微笑
Only this time I'm smiling at your side
我知道總有一天我將得償所願(yuàn)
To know that I would someday be gratified
因此我躺倒在這不完美的天堂之中
So here I lie in our imperfect paradise
傳頌這首搖籃曲
A eulogistic lullaby