中文翻譯由時光旅人passerby 提供
羅馬翻譯 Yi ning(有錯誤歡迎提出)
備註:括號裡是中文翻譯者補(bǔ)充的,翻譯原著有做一個歌曲解說+MV解析,想了解更多歡迎到太太b站看!
譯者個人網(wǎng)站:
歌曲解說:
作詞:ぬゆり
作曲:ぬゆり
唄: Eve 、suis
最初からもう間に合わない場所に居たんだ
saishoka ramo maniawanai basho ni itanda從一開始,就處於一種來不及也趕不上的處境
遠(yuǎn)い日の模様 褪せるまではここで待っている
toi hino moyo aseru madewa koko de matte iru直到那遙遠(yuǎn)的日子模糊褪色 我也一直在這等待
寢息や鼓動 汗や熱が背中に伝う
nei kiya kodo ase ya netsu ga senaka ni tsutau呼吸與心跳聲 附和著汗水與升高的體溫攀上後背
思わず息を飲んでしまう 空気が止まる
omowazu ikio nonde shimau kuki ga tomaru我不由得屏住了呼吸空氣也剎那間凍結(jié)
聲に出すべきじゃない 思い出してはいけない
koeni dasubeki janai omoideshi te wa ikenai不應(yīng)該說出口的呀 也絕對不能回想起來啊
繰り返す季節(jié) 別々の匂いを一人きり置き去りに
kurikaesu kisetsu betsubetsu no nioio hitorikiri okizari ni季節(jié)依舊更迭 甩開彼此的氣息只留下自己孤身一人
春が來て裸足になって
harugakite hadashi ni natte赤著腳迎接這個春天吧
足になってしまいたい僕
hadashi ni natte shimaitai bokuwa
春が來て裸足になって
只想赤著腳走在春天裡的我們啊
砕けそうなほど手を握り
kudake sona hodo te onigiri握住了彼此幾近鬆開的手
夜がまた日差しになって
yoru ga matahizashi ni natte
等著夜色化作一片朝霞
夜がまた日差しになって
yoru ga mata hizashi ni natte等著朝陽轟轟烈烈地沖向街道
ここじゃない何処かへ逃げたいだけ
koko janai dokoka e nigetai dake也不過是逃往了某一個這里以外的地方吧
最後はもう塵になって吹き曝される
sai go wa mo chiri ni natte fuki sarasa reru到最後,一切早已經(jīng)化作塵土吹散了吧
すべては今薄暗くて寒い場所に立つ
subete wa ima usugurakute samui basho ni tatsu世間萬物如今都停留在漆黑而寒冷的角落裡
憂うべきことはない 涙流すこともない
ureubeki koto wanai namida nagasu koto monai沒有什麼可擔(dān)憂的 也沒什麼可流眼淚的
ただこの場を この場だけを
tada kono bao kono ba dakeo僅僅是在這裡 只是在這個地方
望むため生きている
nozomu tame ikite iru為了活著的願望而活著
暇なく
himana ku卻已沒有時間了
僕はいまここに居て そこにあるいのちを見て
bokuwa ima koko ni ite soko ni aru inochi omite我就在這個地方 遠(yuǎn)遠(yuǎn)地遙望著你那裡的生命
透き通る影とハイライトに満ちた筋書きを辿っている
sukitoru kage to hairaito ni michita sujigaki otadotte iru追尋著你透明的背影 那些關(guān)於未來盡是美好的預(yù)想
harugakite hadashi ni natte
赤著腳迎接這個春天吧
裸足になってしまいたい僕ら
hadashi ni natte shimaitai bokura
只想赤著腳走在春天裡的我們啊
姿を認(rèn)めて手を振って
sugata omitomete te ofutte看著彼此的身影揮手相望
青空が茜になって
aozora ga akane ni natte等著這片藍(lán)天化作黃昏晚霞
茜になってお終いを告げる
akane ni natte oshimai otsugeru等著晚霞宣告這一天的完結(jié)
伝わるのはただの小さな音
tsutawaru no wa tada no chisana oto彼此聽見的也只有遙遠(yuǎn)的呼喚聲
ここにいて
koko ni ite
呼喚著“我在這裡啊”
帰らないと
kaeranaito
呼喚著“已經(jīng)回不去了”
戻れないよ
modorenai yo
已經(jīng)回不去了
笑ってよ
emi tte yo
還想看見你的笑臉
置いていかないで
oite ikanaide
不許丟下我一個人
今更もう
ima sara mo
但事到如今已經(jīng)
遅くないよ
osokunai yo
事到如今也不遲啦
分かるよ
wakaru yo
我也明白啊(我也知道已經(jīng)太遲了)
分からないよ
wakaranai yo
我不明白啊(我不明白為什麼會變成這樣)
でも でも
demo demo
可是 可是
でも でも
demo demo
可是 可是
きっと
kitto
(彼此)一定能(互相理解)
知っていた
shitteita
(其實)我是明白的啊
春が來て裸足になって
harugakite hadashi ni natte赤著腳迎接這個春天吧
足になってしまいたい僕
hadashi ni natte shimaitai bokuwa
ここじゃない何処かに逃げたいだけ
只想赤著腳走在春天裡的我們啊
砕けそうなほど手を握り
kudake sona hodo te onigiri握住了彼此幾近鬆開的手
夜がまた日差しになって
yoru ga matahizashi ni natte
等著夜色化作一片朝霞
夜がまた日差しになって
yoru ga mata hizashi ni natte等著朝陽轟轟烈烈地沖向街道
koko janai dokoka ni nigetai dake
也不過是逃往了“不是這裡哪裡都可以的地方”吧
ここじゃない何処かを失うだけ
koko janai dokoka o ushinau dake
只不過是錯過了一個除了這里以外的地方