ETH官方钱包

前往
大廳
主題

花譜Kaf feat. 可不KAFU【朝日/あさひ】中日歌詞-中文翻譯

kiru | 2021-07-07 19:58:05 | 巴幣 7358 | 人氣 1543

註:翻譯未定未來仍有修改之可能
仲間外れよりも
比起被排擠
足並み揃えて
我願意對齊腳步
よーいどんって*1
一齊向前
それがベストな人生なのでしょう
這就是最棒的人生對吧
だから君が怖い
所以你很可怕啊

ステレオタイプなんだ
是刻板印象吧
皆と同じ服や音楽が好き
大家都喜歡著一樣的衣服和音樂
普通な女の子でよかった
做個普通的女孩子就很好了
だから君が怖い
所以你很可怕啊

君への言葉を心で重ねて
給你的話在心中揮之不去
君への想いに気づいて
查覺到了對你的情感
神様    この気持ちに
神明大人    這種感覺
間違いがあれば
如果有錯誤的話
正解があれば
如果有正解的話
言ってくれ
請告訴我

確信になった
成為了確信
疑問文が君の呼吸に觸れて
疑問正碰觸著你的呼吸
火照る肌に
發燙的肌膚
私は手を觸れる
正靠著我的手
夜の魔法赤くなる
夜晚的魔法正在變得赤紅
「好きだよ」
喜歡你唷
その言葉でキスをしよう
藉著這句話來接吻吧
不確定な未來へ
向著不確定的未來
祝福を込めて
注入祝福

私たちは何も知らない
我們什麼也不知道
この先何が起こるのか
這前面發生了什麼嗎
そのもどかしさが愛おしい
連這種期待都很可愛
朝日よ昇るな
朝陽別升起阿
私たちは何者だ
我們到底是誰啊
周りと違う気持ちがあって
感覺總和周圍格格不入
認めるのは君と夜空だけ
重視的只有你和夜空而已
朝日よ昇るな
朝陽別升起阿
感情が重なり合った
感情互相重疊
運命のこの夜が
要是命運的這晚
いつまでも
始終如此的
永遠であればいいのに
永遠存在就好了
革命となった
成為了革命
この時間が
與此同時
君に笑顔をくれた
請你給我一個笑容吧
揺れる髪に
搖晃的髮絲
私は手を觸れる
我用手去碰觸它
火照る頬が夜を照らした
羞紅的臉頰照亮了整個夜空
神様  この気持ちは
神明大人    這種感覺
許されるものですか
是能被原諒的事嗎
キスをしよう
來接吻吧
不完全な未來へ
向著不完全的未來
祝福を込めて
注入祝福
-
註1:,よーいどんって是起跑的口號
-
神椿真的把現實與虛擬的界線變得更加模糊
花譜之中是活生生的人
但花譜的存在是虛擬的
虛擬的人站在現實之中
無所不在又未曾存在
可不是一款真正虛擬的軟體
可是他的聲音又是基於花譜而生的
虛擬與真實的聲音交會
在背後努力的那些真實的人們
將這虛實難辨的聲音
化為讓我們這群活生生的人感動的音樂
我想這就是花譜的魅力吧
網路世界也許有很多虛擬的事物
但人的努力肯定都是真實的
無論多麼的虛擬
在最深處肯定還是能發掘到真實
那是人類努力的證明
送禮物贊助創作者 !
0
留言
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作