預告片版本:
《Lia Fáil》
Cúig cinn de bhealaí a cheanglaíonn thú
Ceithre cinn de ghaotha a bheannaíonn thú
Trí cinn de chloigne a phógann thú
Dhá sháil chinniúnacha a aireoidh do bhéiceach - fúthu
Ar Chnoc na Teamhrach ina sheasamh, Lia Fáil
Ar Chnoc na Teamhrach ina sheasamh, Lia Fáil
Mise croí chloiche Inis Fáil
An croí a bhfuil rúin ar eolas ann i bhfolach
An croí aithníonn gach dúíl is díth
An file nach gcanann ach,
faoi dhá sháil fhíor-rí
Canaim amhrán Inis Fáil
Do mhian éireann go fíor,
Brisfidh mé mo thost
Cluinfear mo bhúir sa ghort torthúil
ín anáil na síochánam sa ghleo tairbheach
Is iad a thug chun a' chnoic mé,
A bhréadaigh mo thoil don chúig
Is iad a dúirt an tír a chosaint
Agus dán Inis Fáil a stiúradh
《Stone of Destiny》
Five are the roads that bind you
Four are the winds that bless you
Three are the heads that kiss you
Two fated heels that shall feel you roar - beneath them
On Tara Hill standing, the one Lia Fáil
On Tara Hill standing, the one Lia Fáil
I am the stone heart of Inis Fáil
The heart that knows secrets that it hides away
The heart that knows all it desires and needs
The singer that only sings
Under two heels of true kings
I sing the song of Inis Fáil
For Ireland's true will
I shall break my still
You'll hear me resound in the bounteous fields
In the breaths of peace, in the turmoil that yields
Tuatha Dé Danann - brought me here from afar
To the hill, where they braided my will 'to the five
Tuatha Dé Danann - bid me warden the land
and as long as I stand, steer the fate of Inis Fáil
官方中文翻譯《命運之石》
五條道路約束你
四方之風祝福你
三位聖人親吻你
在命定的雙足下
你的咆哮得以傳達
命運之石兀立在塔拉山上
命運之石兀立在塔拉山上
我是石之島的石心
通曉島上的祕密
理解島上的渴求
歌手專注歌頌
在真正國王的雙足之下
我頌唱石島之歌
為了愛爾蘭真正的意志
我要打破我的停滯
我的歌聲將在廣闊的原野上迴響
不論和平或是動盪
達努神族從遠方帶我至此
在這座山上
將我的意志與五條道路交纏
達努神族吩咐我守護此地
只要我還站著
就要引領石之島的命運
自我翻譯版
《Stone of Destiny》
《命運之石》
Five are the roads that bind you
五是連繫你的道路數
Four are the winds that bless you
四是祝福你的風兒數
Three are the heads that kiss you
三是親吻你的人頭數
Two fated heels that shall feel you roar - beneath them
兩隻受天命的腳跟會感受其底下你的吼聲
On Tara Hill standing, the one Lia Fáil
佇立在塔拉山的,那一顆命運之石啊
On Tara Hill standing, the one Lia Fáil
佇立在塔拉山的,那一顆命運之石啊
I am the stone heart of Inis Fáil
我是命運之島的石頭心臟
The heart that knows secrets that it hides away
知曉其藏匿的祕密
The heart that knows all it desires and needs
知曉其一切渴望和需求
The singer that only sings
唯有在真王的腳跟之下
Under two heels of true kings
我這歌手才會吟唱
I sing the song of Inis Fáil
我唱的是命運之島之歌
For Ireland's true will
為了愛爾蘭的真正心意
I shall break my still
我會打破我的沉寂
You'll hear me resound in the bounteous fields
你會聽見我的聲音迴盪在豐饒的田野中
In the breaths of peace, in the turmoil that yields
迴盪在和平的氣息中、風雨飄搖中
Tuatha Dé Danann - brought me here from afar
達努神族——從迢迢遠方帶我來此
To the hill, where they braided my will 'to the five
來到山丘上,在此把我的心願編織成五條大道
Tuatha Dé Danann - bid me warden the land
達努神族——要我看守這塊土地
and as long as I stand, steer the fate of Inis Fáil
只要我還佇立著一天,就要引領命運之島的命運
※Lia Fáil:命運之石
※Inis Fáil:命運之島,愛爾蘭島的古稱
※感謝您的閱讀,歡迎指教翻譯、推薦歌曲,如轉載中文翻譯請註明出處 。
最近都在打維京紀元
DLC詩人綺拉的歌聲真的很動聽,人也很甜美
剛好這首有出官方英文版,就來翻譯一下
英文版內容應該跟蓋爾語版差不多?
然後翻完才想到遊戲的資料庫應該有官方中譯
看了以後,嗯……用字雖美但問題滿多的(命運之島都翻錯了)
遊戲裡有提到,如果登基之王是正統國王的時候,命運之石會發出吼叫
知道這傳說後才能真正理解這首歌的歌詞在說什麼
總之還是都列出來做個記錄~