好多人翻,我也來翻一下
(As you like, My Pleasure…)
(只願汝喜,為我榮焉...)
光を目指して生まれてきた
生來便為了追求光明
絆 細い糸に結ばれて
羈絆如同細絲層層交結
使命で目覚めた幸福から
既然想通了使命是追求幸福
紡ぐ いくつもの誇らしい 記憶
於是不斷紡織無數值得誇耀的記憶
あなたのために
為了你
この世界へ感謝と
感謝這個世界
宇宙いっぱいの 花束を
並向宇宙獻上繁碩花束
宿命さえ 運命さえも どうぞ輝かせて
無論是宿命或是命運 都請熠熠生輝
楽しんだり 笑う者を 守れる喜び
高興地守護人們的笑容,使我更加喜悅
憧れてる 憧れている もっと強くなれる
憧憬 憧憬著 這感情變得更加強烈
泣き聲さえ 歌のように 聴かせてあげたい
即使是哭聲 宛如歌聲 我也想讓你聽見
このめくるめく時間に
在這穿梭流轉的時光裡
涙まで 預けてほしい
希望你能 將淚水留至最終
雨降る闇夜の暁にも
連夜暗雨終將破曉
回る 歯車は眠らない
轉動著 齒輪不曾停歇
命に代えても痛みはない
取代性命也無感痛楚
傷に 濡れながら立ち上がる 乾く
受傷 濡濕也要一邊站起 身心乾涸
あなたが願う
你如此祈求
求めるもの全部が
索求之物全部
私を作る そばにある
造就了我 伴君身旁
宿命でも 運命でも どうぞ進んでいて
無論是宿命或是命運 都請逐步前行
さようならの 剎那まで 健やかな旅を
直到永別的剎那 都是無病無災之旅
生きることを 素晴らしいって 讃歌響いてても
即使生存一事如此精采 如同讚歌作響
癒しの手に 觸れもせず 燃え盡きる時は
無從觸及癒病之手 風中殘燭之刻
そっと靜かに目を閉じて
靜悄悄閉上雙眼
その夢を 預けてほしい
那臨終之夢 還請恕我未迨
どうぞ いつでも幸せを
還請 無論何時都能幸福
ずっと笑顔でありますように
望能笑顏常駐
どんな矜持も 絆の約束を...
無論是什麼自豪 都是羈絆的約定...
果たすために
為了終能成就
いま
現在
あなたと あなたでいる どうぞ輝かせて
無論是和你一起或是於你之處 都請熠熠生輝
楽しんだり 笑う者を 守れる喜び
高興地守護人們的笑容,使我更加喜悅
宿命でも 運命でも もっともっともっと
無論是宿命或是命運 快來都來盡管來吧
泣き聲さえ 歌のように 聴かせてあげたい
即使是哭聲 宛如歌聲 我也想讓你聽見
そっと靜かに目を閉じて
靜悄悄閉上雙眼
その夢を 預けてほしい
那臨終之夢 還請恕我未迨
最難翻是這句吧......
あなたと あなたでいる どうぞ輝かせて
無論是和你一起或是於你之處 都請熠熠生輝
什麼叫做"あなたでいる"?
根據前後文,應該是指人類壽命結束
所留下的光輝......吧?