ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌曲翻譯】令人驕傲的偶像(誇り高きアイドル)/HoneyWorks feat.Kotoha

雨宮實秋 | 2021-04-30 00:00:02 | 巴幣 1102 | 人氣 1725

--------------------
本曲收錄於2021.03.26發(fā)行之HoneyWorks專輯《告白實行委員會 -FLYING SONGS- 我愛你》中
縮圖擷取自Youtube原曲
--------------------
以下為個人不負責任之翻譯(??ヮ?)?
如有翻譯錯誤,歡迎指正
※請勿任意轉載
--------------------
誇り高きアイドル(令人驕傲的偶像)/HoneyWorks feat.Kotoha
作詞:shito.Gom
作曲:shito
編曲:HoneyWorks
歌:Kotoha
--------------------

私のこと知ってますか? 可愛く見えてますか?
私の歌どうだろうな うまく歌えてますか?
你們認識我嗎? 覺得我看起來可愛嗎?
我唱的歌怎麼樣呢 覺得我唱得好嗎?

衣裝だとかメイクだとか 可愛く見えてますか?
振付とかファンサとかも 喜んでもらえますか?
還有服裝或是妝容呢 有顯得我可愛嗎?
舞蹈動作或是粉絲福利 會讓你們感到開心嗎?

手は冷たくなって 足は震える
それでも戦いたい
アイドルだから
即使手變得冰冷 腳也正在顫抖著
我仍想奮戰(zhàn)到底
正因為我是偶像

バカにする奴は嫌いだ 見下されるのも嫌いだ
アイドルなんかという言葉を 見てもいないくせに言うな
我討厭那些瞧不起人的傢伙 也討厭被人看不起啊
「區(qū)區(qū)偶像什麼的」這種話 既然沒在看就少在旁邊亂說啊

頑張りを當然と言うな イメージとか強制するな
アイドルなんかという言葉は この世で一番大嫌いだ
別說我們的努力是理所當然的 不要把你的印象強加給別人啊
「區(qū)區(qū)偶像什麼的」這種話 是我在這世界上最討厭的話


プライベート見えないから 分からないと思います
性格とか悪い方です 騙しちゃっていますか?
因為看不見私底下的模樣 所以我想你們不知道
我性格其實還蠻惡劣的 你們有被騙到了嗎?

でも本気です本気なんです ありのままの私を
好きになって推して下さい それってワガママですか?
但我是認真的 是真的非常認真的
請你們喜歡上真實的我 並繼續(xù)支持著我
這樣也算是任性嗎?

きっと可愛くない 全部分かってる
それでも好かれてたい
アイドルだから
清楚明瞭自己肯定一點都不可愛
但即使如此也想受人喜愛
正因為我是偶像

皮肉言う奴は嫌いだ 言い訳ばかりも嫌いだ
こんなもんかという言葉を 軽々しく口にするな
我厭惡那些愛諷刺人的傢伙 也討厭滿嘴盡是藉口啊
「就這樣而已嗎」這種話 不要輕易地就說出口啊

勝手に限界決めるな 笑い者になんてするな
アイドルなんかという言葉は この世で一番大嫌いだ
不要擅自就劃定極限啊 不要隨便就被人嘲笑啊
「區(qū)區(qū)偶像什麼的」這種話 是我在這世界上最討厭的話

向かい風を切り裂け
誇り高きアイドル
劃破迎面而來的逆風
以令人驕傲的偶像

目指そうぜ
做為目標吧


応援がなければ 活動できない
好きな事ばかりじゃ 生きてはいけない
元気あげるはずが もらってばかりだし
恩返しできる日まで
待ってて
若是少了大家的支持 我們也不能繼續(xù)活動
要是只做自己喜歡的事 是沒辦法生存下去的
本該是我?guī)Ыo你們能量 卻總是受到你們鼓舞
在能回報你們的那天來臨之前
請等著我

歓聲が減っても 飽きられちゃっても
それでも笑っていたい
アイドルだから
哪怕是歡呼聲減少了 又或是被大家厭倦了
我仍然想保持著笑容
正因為我是偶像

熱いファンの愛があって
スタッフさんの愛があって
いつも家族の愛があって
生きてる アイドル
正因為有著熱情粉絲們的愛
正因為有著工作人員們的愛
正因為有著平時家人們的愛
才得以作為偶像活著

バカにする奴は嫌いだ 見下されるのも嫌いだ
アイドルなんかという言葉を 見てもいないくせに言うな
我討厭那些瞧不起人的傢伙 也討厭被人看不起啊
「區(qū)區(qū)偶像什麼的」這種話 既然沒在看就少在旁邊亂說

頑張りを當然と言うな イメージとか強制するな
アイドルなんかという言葉は この世で一番大嫌いだ
別說我們的努力是理所當然的 不要把你的印象強加給別人啊
「區(qū)區(qū)偶像什麼的」這種話 是我在這世界上最討厭的話


譯者:雨宮實秋
-------------

譯者隨意小記:
動畫中藍、粉的對比用色好棒。
我也好喜歡kotoha軟軟的聲線跟這首歌歌詞之間的反差感。
感覺更是因為這個反差感,帶出了歌曲中不想被侷限的心情(好棒<3)

不只是在偶像圈、藝能界的人,
不論在哪個領域,做著甚麼事情、甚麼工作,
不要輕易對沒看見你的努力就說你閒話的人妥協(xié)屈服了,
誠實以待、坦然以對,縱使會受傷,但回報更多的肯定會是支持你的力量。
以此獻給仍努力在這世上生存的所有人。

(2021.06.30)
恭喜mona要出第一張完整專輯了!!
公布重大消息之後官方也上傳了聲優(yōu)(夏川椎菜)唱的版本了
(雖然也在直播中說了她本人說這首歌高音很多好難唱ww)

創(chuàng)作回應

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作