ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】エンドナイト?リング【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-04-26 00:00:02 | 巴幣 0 | 人氣 580


作詞:清水コウ
作曲:清水コウ
編曲:清水コウ
Guitar:Kakeru
PV:Oz
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


寂しがり屋の 幻想たちが
sabishi ga ri ya no     gensou ta chi ga
容易感到寂寞的人的 所有幻覺(jué)

心の芯まで 食い潰した
kokoro no shin ma de     kui tsubushi ta
徹底吃光了一切 直到他們的核心

歯軋りをした 奧歯に仕込む
hagishiri wo shi ta     okuba ni shikomu
我們用裝在磨碎臼齒中的 有毒唾液

有毒の唾液で交わった
yuudoku no daeki de majiwatta
來(lái)親吻對(duì)方


派手に飛び散る 自我の言い訳
hade ni tobi chiru     jiga no ii wake
我們把我們?nèi)A而不實(shí)的 散布自我的藉口

優(yōu)しさと呼び 壊しあった
yasashi sa to yobi     kowashi atta
稱作仁慈 並且互相破壞

迷宮の果て ゴールに潛む
meikyuu no hate     go-ru ni hisomu
你在迷宮的盡頭 潛伏在目標(biāo)處

君の持つ刃に気付かなくて
kimi no motsu yaiba ni kizukana ku te
我並沒(méi)有注意到你帶著的刀


落ちた雫
ochi ta shizuku
落下的水滴

涙の一つと知っても
namida no hitotsu to shitte mo
即使我意識(shí)到這是你的眼淚之一


抱きしめ合ってたんだ
daki shi me atte ta n da
我們緊緊地抱著對(duì)方

抱きしめ合ってた?jī)Wら
daki shi me atte ta boku ra
緊緊相擁的我們

ひたすら愛(ài)を泣いて
hi ta su ra ai wo naite
只顧哭訴著我們的愛(ài)

決め付けを裂く
kime tsuke wo saku
並且撕毀了社會(huì)規(guī)範(fàn)


抱きしめ過(guò)ぎたせいで
daki shi me sugi ta se i de
因?yàn)槲姨^(guò)於緊緊擁抱你

粉々になった君を
konagona ni natta kimi wo
我甚至無(wú)法

拾い上げることすら
hiroi age ru ko to su ra
把變得粉碎的你給抱起來(lái)


壊れやすいな 人の心は
koware ya su i na     hito no kokoro wa
人心 實(shí)在是容易破碎

割れ物として 區(qū)別した
ware mono to shi te     kubetsu shi ta
而被列為了 易脆品

誰(shuí)も觸れない 兵器となって
dare mo fure na i     heiki to natte
它們成為了 無(wú)人能碰的武器

血だまりを泳ぐ魚(yú)だった
chi da ma ri wo oyogu sakana datta
它們是在血泊中游泳的魚(yú)


賭した命
toshi ta inochi
我賭上了我的生命

代わりもあると告げられて
kawari mo a ru to tsuge ra re te
我被他人告知這裡有替代品


変わらないって何だ
kawarana itte nan da
「不會(huì)改變」是什麼

変わらないようにしたら
kawarana i yo u n ishi ta ra
如果我確保不改變

本當(dāng)に僕だろうか
hontou ni boku da ro u ka
那麼這就是真正的我嗎

それならもういいよ
so re na ra mo u i i yo
如果是這樣的話我便已經(jīng)受夠了


変わらないかどうか
kawarana i ka do u ka
無(wú)論是否會(huì)改變

君の好きな色でも
kimi no suki na iro de mo
你願(yuàn)不願(yuàn)告訴我

話してくれないか
hanashi te ku re na i ka
你喜歡的顏色之類的事情呢


灑落た廃墟に 巣食う愛(ài)憎
syare ta haikyo ni     sukuu aizou
我們的愛(ài)與恨縈繞在 時(shí)尚的廢墟上

似ているようで 違った実像
nite i ru yo u de     chigatta jitsuzou
真實(shí)形象看似相同 實(shí)則不同

始まりはまた ここで掛け聲
hajimari wa ma ta     ko ko de kake koe
它再次 在這裡開(kāi)始喝采

銃聲と共に走り去った
jyusei to tomo ni hashiri satta
我在槍響的同時(shí)跑了出去


回り回って 眩暈に目舞
mawari mawatte     memai ni memai
轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去 我的雙眼在暈眩中跳舞

嵩張ったトラッシュに 良い値を貼って突き飛ばした
kasabatta torassyu ni     ii atai wo hatte tsuki tobashi ta
我在堆積如山的垃圾上貼上了一個(gè)不錯(cuò)的價(jià)錢(qián) 並且扔了出去

回り回って 君に出會(huì)った
mawari mawatte     kimi ni deatta
轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去 我終於與你相遇

重なって混じった想いは そうした勘違いか
kasanatte majitta omoi wa     so u shi te kanchigai ka
這些重疊和混雜的想法 這這樣子的誤解嗎


落ちた雫
ochi ta shizuku
落下的水滴

僕が拭う役でいいかな
boku ga nuguu yaku de i i ka na
由我來(lái)扮演擦拭它的角色是否合適呢


抱きしめ合ってたんだ
daki shi me atte ta n da
我們緊緊地抱著對(duì)方

抱きしめ合ってた?jī)Wら
daki shi me atte ta boku ra
緊緊相擁的我們

ひたすら愛(ài)を泣いて
hi ta su ra ai wo naite
只顧哭訴著我們的愛(ài)

決め付けを裂く
kime tsuke wo saku
並且撕毀了社會(huì)規(guī)範(fàn)


抱きしめ過(guò)ぎたせいで
daki shi me sugi ta se i de
因?yàn)槲姨^(guò)於緊緊擁抱你

一番大事なものを
ichiban daiji na mo no wo
所以如果我們不能把最重要的事情

一番に出來(lái)なかったら
ichiban ni deki na katta ra
當(dāng)作我們最好的事情的話


「結(jié)婚しよう」
「就結(jié)婚吧」


変わらないって何だ
kawarana itte nan da
「不會(huì)改變」是什麼

変わらないようにしたら
kawarana i yo u ni shi ta ra
如果我確保不改變

幸せに出來(lái)るか
shiawase ni deki ru ka
我是否就能讓你幸福呢

気付けば獨(dú)り
kizuke ba hitori
當(dāng)我回過(guò)神時(shí)便是獨(dú)自一人


変わらないかどうか
kawarana i ka do u ka
無(wú)論是否會(huì)改變

僕のダメなとこでも   「血痕   」
boku no dame na to ko de mo
你願(yuàn)不願(yuàn)告訴我   「血痕   」

話してくれないか
hanashi te ku re na i ka
我的缺點(diǎn)之類的事情呢


始まりはまた 無(wú)垢な栞だ
hajimari wa ma ta     muku na shiori da
開(kāi)頭又是 一個(gè)純潔的書(shū)籤

泣いてる顔に 既視感が
naite ru kao ni     kishi kan ga
你哭泣的臉龐 讓我感到似曾相似

変わらなかった 同じ色した
kawarana katta     onaji iro shi ta
而這單薄的人生 將沒(méi)有變化

細(xì)い人生を
hosoi jinsei wo
且保持著相同的色彩

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

2023127 修正多處

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作