★
作詞:ナナホシ管弦楽団
作曲:巖見陸
編曲:ナナホシ管弦楽団
PV:nanao?えるいー(P丸様。ver.)
唄:初音ミク&P丸様。(雙版本)
中文翻譯:月勳
ロマンスの不祥事 逃がさない
romansu no fusyouji nigasana i
我不會錯過任何 浪漫的醜聞
消してあげる
keshi te a ge ru
讓我來讓你消失吧
宣誓! 私が大統(tǒng)領になったら
sensei! watashi ga daitouryou ni natta ra
我發(fā)誓! 如果我成為了總統(tǒng)
人の男にちょっかいかける女は島流しにします
hito no otoko ni cyokka i ka ke ru onna wa shima nagashi ni shi ma su
我會決定流放那些對別人的男人示好的女人
宣誓! 私が大統(tǒng)領になったら
sensei! watashi ga daitouryou ni natta ra
我發(fā)誓! 如果我成為了總統(tǒng)
いやただの友達だよ?って誤魔化す奴はヘソから電気を流します
i ya ta da no tomodachi da yo~ tte gomakasu yatsu wa heso ka ra denki wo nagashi ma su
我會從肚臍開始電擊那些「哎呀 我們只是朋友而已啦~」這麼敷衍過去的人
だ?だ?だ?大膽不敵 センセーショナルクローズアップ
da da da daitan futeki sensyo-naru kuro-zu appu
大?大?大?大膽無謂 聳人聽聞的今日焦點
D,D,D,Don't cry やるぜ徹底的にリサーチだ
D,D,D,DON'T CRY ya ru ze tettei teki ni risa-chi da
D,D,D,Don't cry 我將詳盡地進行研究
大嫌い? しょうがない?
daikirai? syou ga na i?
你超級討厭我? 這也是無可奈何的?
クズは病気ね バイバイ?バイ
kuzu wa byouki ne bai bai bai
廢物就是一種病呢 掰掰?掰
権力! 財産! 地位名聲!!
kenryoku! zaisan! chii meisei!!
權力! 財產! 地位和名聲!!
なんにもないけど裁きたいでしょ?
na n ni mo na i ke do sabaki ta i de syo?
雖然你一無所有但也想要批評我?
【1?2?3】
だ?だ?だ?大統(tǒng)領になったらね
da da da daitouryou ni natta ra ne
如果我成為了總.總.總.總統(tǒng)
まずは君を捕まえるね
ma zu wa kimi wo tsukamae ru ne
首先要逮捕你呢
濡れたタオルで
nure ta taoru de
我將會用濕毛巾
洗いざらい吐かせるね(だ?だ?だ!)
arai za ra i hakase ru ne (da da da!)
讓你一點也不剩地吐出整個真相(那?那?那!)
誰ですか あの女(いやぁ?)
dare de su ka a no onna (i yaa~)
那個女人 是誰啊(不要~)
ダメですか そうですか(あちゃ?)
dame de su ka so u de su ka (a cya~)
她不行嗎 是這樣啊(糟糕~)
ロマンスの不祥事 逃がさない
romansu no fusyouji nigasana i
我不會錯過任何 浪漫的醜聞
消してあげる
keshi te a ge ru
讓我來讓你消失吧
しる?ヴ?ぷれぷれ プレジデント
shi ru vu pu re pu re purejidento
S’il vous pla?t(麻煩您) 總統(tǒng)
◆
宣誓! 私が大統(tǒng)領になったら
sensei! watashi ga daitouryou ni natta ra
我發(fā)誓! 如果我成為了總統(tǒng)
ただの仕事の付き合いだよ?って言う奴は
ta da no shigoto no tsuki ai da yo? tte iu yatsu wa
我會讓那些說「這只是工作上的往來喔?」的傢伙
二度と働けなくしてやります
nido to hatarake na ku shi te ya ri ma su
再也無法工作
宣誓! 以下略!
sensei! ika ryaku!
我發(fā)誓! 以下省略!
いや向こうが強引でさ?っていう男の口には
i ya mukou ga gouin de sa~ tte i u otoko no kuchi ni wa
我會把樹脂灌入那些說「哎呀 都是因為對方硬來啦~」的男人的嘴裡
レジンを流し込んで固めてやります!
rejin wo nagashi konde katame te ya ri ma su!
並且封起來!
み?み?み?密著
mi mi mi miccyaku
緊?緊?緊?緊貼
まるでドン?ファン気取りスキャンダラス
ma ru de don fan kidori sukyandarasu
你的行為舉止就跟唐璜一樣 醜惡可恥
ま?ま?ま?末端価格 甲斐性なしのスクープね
ma ma ma mattan kakaku kaisyou na shi no suku-pu ne
零?零?零?零售價 沒有出息的獨家新聞
愛はない? 理由じゃない
ai wa na i? riyuu jya na i
沒有愛? 這並不是理由
悪くないのね はいはいはい
waruku na i no ne ha i ha i ha i
這不是你的錯呢 好啦好啦好啦
軽薄! のうのう! いけしゃあしゃあ!!
keihaku! no u no u! i ke syaa syaa!!
輕浮! 逍遙自在! 恬不知恥!!
なんにもないとかありえないでしょ?
na n ni mo na i to ka a ri e na i de syo?
你不可能一無所有 對吧?
【1?2?3】
だ?だ?だ?大統(tǒng)領になってもね
da da da daitouryou ni natte mo ne
即使我成為了總?總?總?總統(tǒng)
たぶん君は変わらないね
ta bun kimi wa kawarana i ne
你大概也不會改變呢
しらっととぼけて
shi ratto to bo ke te
冷靜地裝糊塗
のらりくらり かわすのね(で?で?で!)
no ra ri ku ra ri ka wa su no ne (de de de!)
態(tài)度曖昧 你是要躲避呢(這?這?這!)
デートですか こんばんは(うわぁ?)
de-to de su ka ko n ba n wa (u waa~)
這是約會嗎 晚上好(嗚哇~)
本気ですか そうですか(ほらぁ?)
honki de su ka so u de su ka (ho raa~)
你是認真的嗎 是這樣啊(看吧~)
情熱とは不注意
jyounetsu to wa fucyuui
你的熱情根本沒有用心
微熱も消してしまいたい
binetsu mo keshi te shi ma i ta i
我甚至也想抹去你的這份低燒
だ?だ?だ?大統(tǒng)領になったらね
da da da daitouryou ni natta ra ne
如果我成為了總.總.總.總統(tǒng)
マジで君を捕まえるね
maji de kimi wo tsukamae ru ne
我真的會逮捕你
濡れたタオルで
nure ta taoru de
我將會用濕毛巾
洗いざらい吐かせるね(ど?ど?ど!)
arai za ra i hakase ru ne (do do do!)
讓你一點也不剩地吐出整個真相(你?你?你!)
どこですか 今あんた(おやぁ??)
do ko de su ka ima a n ta (o yaa~?)
你現(xiàn)在 在哪裡呢(哎呀~?)
見っけちゃった バレちゃった(おらー!)
mikke cyatta bare cyatta (o ra-!)
我找到你了 你暴露了(看招─!)
夜道にはご用心 さよなら代わりに銃聲
yomichi ni wa goyoujin sa yo na ra kawari ni jyusei
晚上上街時請你小心 代替告別的槍聲
しる?ヴ?ぷれぷれ プレジデント
shi ru vu pu re pu re purejidento
S’il vous pla?t(麻煩您) 總統(tǒng)
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
5/8 修正一處
7/26 修正一處(感謝 天口朝明 的指教)
9/2 修正一處(感謝 天口朝明)
2023122 修正多處