tag: KAFU 可不 CeVIO 神椿 KAMITSUBAKI syudou くろうめ 中文歌詞
キュートなカノジョ (可愛的女朋友)
曲/syudou
動(dòng)畫?絵/くろうめ
翻訳/月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經(jīng)許可禁止任意更動(dòng)翻譯。)
ねぇアナタには見えない事ばかり
アタシは見えている事を知らないの?
背中につけられた誰かのキスの跡
一人じゃ買う訳の無いそれも
見て見ぬフリなだけ
笑っちまう程にキュートなカノジョ
常時(shí)奔放 狂気 短気
怒鳴ってたって目が合って一撃
洗脳完了 女上手
愛していんのさ 強(qiáng)く愛していんのさ
ねぇ精神から全身まで
表面から內(nèi)面まで
脳天から先端まで
知りたいの それから
最近聞いた音楽から
散財(cái)した総額まで
完全把握しないと気が済まないの
とやかく言ったって実際の問題は
その眼中アタシ何割くらい擔(dān)ってるか
嗚呼隠してないで確信を頂戴
されど黙して語らず
困っちまう程にキュートなカノジョ
容姿端麗 耽美 甘美
身勝手だって泣くシックな素振り
瞬時(shí)酩酊 女冥利
愛しちまうのさ されど愛しちまうのさ
過去を喰らう程にポップなエレジー(*3)
排気口から香るラーメン(*4)
騙し奪われる戀でもいいの(*5)
だってこの聲は
笑っちまう程にキュートなカノジョ
常時(shí)奔放 狂気 短気
怒鳴ってたって目が合って一撃
洗脳完了 女上手
困っちまう程にキュートなカノジョ
容姿端麗 耽美 甘美
身勝手だって泣くシックな素振り
瞬時(shí)酩酊 女冥利
愛していんのさ 強(qiáng)く愛していんのさ
*1 個(gè)人解讀為「女(として)上手」,作為女性非常擅長,譯作女性的手段。
*2 同前段,個(gè)人解讀為「女(として)冥利」,作為女性的福氣,譯作女性的特權(quán)。
*3 出自花譜原創(chuàng)曲「過去を喰らう」的歌詞「過去を喰らい盡くした」。
*4 出自花譜原創(chuàng)曲「そして花になる」的歌詞「排気口から香るラーメンの匂い」。
*5 出自花譜原創(chuàng)曲「心臓と絡(luò)繰」的歌詞「騙されたって良いよ 奪われたって良いよ」
めちゃくちゃ可愛いじゃん!
老樣子,syudou的歌就是越聽會(huì)越上癮,
但老實(shí)說這歌詞感覺像是看到syudou性癖一般...
到底是多M...害我一邊翻一邊笑XD
看到歌詞裏面混進(jìn)了花譜原創(chuàng)曲的歌詞,
就可以看出來syudou寫歌到底多麼的用心...
(syudou:投稿了新曲。第一次使用了初音以外的Vocaloid。 #花心 )