★
作詞:蜂屋ななし
作曲:蜂屋ななし
編曲:蜂屋ななし
Guitar:長崎
Piano:ドッシー
PV:古論
唄:初音ミク&めいちゃん(雙版本)
中文翻譯:月勳
淺ましい記憶思い出したら
asamashi i kioku omoi dashi ta ra
當我想起這些可恥的回憶時
いたましいくらいに可愛げがない
i ta ma shi i ku ra i ni kawaige ga na i
令人心酸得毫無可愛之言
愛憎だかどうだかHeroine 中毒
aizo da ka do u da ka hiroin cyuudoku
只有愛憎的話會如何呢 Heroine中毒
陳腐な思考、幻を追走
chinpu na shikou, maboroshi wo tsuisou
陳腐的思想、追尋著幻想
その醜い本性を妄りに曬すな
so no minikui honsyou wo midari ni sarasu na
別隨心所欲地肆意暴露出你那醜陋的真實性格啊
ねぇ、こびり付いた汚れモノを全部洗ってくれ
nee, ko bi ri tsuita yogore mono wo zenbu aratte ku re
吶、幫我把這些黏在我身上的髒東西都洗掉吧
大體願ったステージで
daitai negatta sute-ji de
我只想在我所希望的舞臺上
好きに歌ってたいだけ
suki ni utatte ta i da ke
隨心所欲地歌唱
何も傷付きたくないから
nani mo kizu tsuki ta ku na i ka ra
因為我不想造成任何損害
貴方の歌聲で僕を救って
anata no uta goe de boku wo sukutte
請用你的歌聲拯救我
もうバイ菌は水に流すんだ
mo u bai kin wa mizu ni nagasu n da
並把所有的細菌都洗掉吧
純白のシャボン、シャボン、泡立てよう
jyunpaku no syabon, syabon, awa date yo u
讓那塊純白的肥皂、肥皂、發泡吧
潔白な愛だけが両手で掬えるから
keppaku na ai da ke ga ryoute de sukue ru ka ra
因為我的手中只能握住一份純潔的愛情
シャボン、シャボン この心は
syabon, syabon ko no kokoro wa
肥皂、肥皂 我的這顆心
貴方だけを頼り包まれている
anata da ke wo tayori tsutsumare te i ru
完全只依賴著你
憎たらしい記憶思い出したら
nikutarashi i kioku omoi dashi ta ra
當我想起這些可恨的回憶時
いたましいくらいに可愛げがない
i ta ma shi i ku ra i ni kawaige ga na i
令人心酸得毫無可愛之言
愛憎だかどうだかHeroine 思考
aizo da ka do u da ka hiroin shikou
只有愛憎的話會如何呢 Heroine中毒
お姫様?あぁ、そう。幻をどうぞ。
ohime sama? aa, so u. maboroshi wo do u zo.
公主殿下?啊啊、是的。請接受這幻影吧。
生き違い狂想で人を狙わないで
iki chigai kyousou de hito wo nerawana i de
請不要根據與現實生活無關的幻想來開始嚮往他人
ねぇ、こびり付いた汚れモノは全部洗ってやる
nee, ko bi ri tsuita yogore mono wa zenbu aratte ya ru
吶、我會把黏在你身上的髒東西都洗掉
大體願ったステージで
daitai negatta sute-ji de
我只想在我所希望的舞臺上
好きに歌ってたいだけ
suki ni utatte ta i da ke
隨心所欲地歌唱
何も知りたくなどないから
nani mo shiri ta ku na do na i ka ra
因為我不想知道任何事情
笑った歌聲で誰か救って
waratta uta goe de dare ka sukutte
我那微笑著的歌聲拯救了他人
もうバイバイ、さぁ水に流すんだ
mo u bai bai, saa mizu ni nagasu n da
而將這一切都將成為過去並被水沖走
誰かを傷付けないで
dare ka wo kizu tsuke na i de
別傷害任何人
優しい気持ち繋いで
yasashi i kimochi tsunaide
傳遞出這些美好的情感
侘しい心はここで洗おう
wabishi i kokoro wa ko ko de araou
讓我們在這裡洗去這顆沉悶的心吧
そうずっと願ったステージで
so u zutto negatta sute-ji de
是的 我只想在我所希望的舞臺上
好きに歌ってたいだけ
suki ni utatte ta i da ke
隨心所欲地歌唱
何も知りたくなどないから
nani mo shiri ta ku na do na i ka ra
因為我不想知道任何事情
皆の歌聲で誰か救って
minna no uta goe de dare ka sukutte
靠大家的歌聲拯救他人吧
もうバイバイ、さぁ水に流すんだ
mo u bai bai, saa mizu ni nagasu n da
而將這一切都將成為過去並被水沖走
(サヨナラ)
(sa yo na ra)
(再見)
願ったステージで
negatta sute-ji de
我只想在我所希望的舞臺上
好きに歌ってたいだけ
suki ni utatte ta i da ke
隨心所欲地歌唱
誰も悲しみなど一つも要らない
dare mo kanashi mi na do hitotsu mo irana i
因為沒有人需要悲傷
そして、合言葉でどうか包んで
so shi te, ai kotoba de do u ka tsutsunde
因此、請用暗號將這一切包起來
もうバイ菌は水に流すんだ
mo u bai kin wa mizu ni nagasu n da
並把所有細菌都洗掉
傷心はバイバイ、水にすすぐんだ
syoushin wa bai bai, mizu ni su su gu n da
告別悲傷、並將其沖進下水道
純白のシャボン、シャボン、泡立てよう
jyunpaku no syabon, syabon, awa date yo u
讓那塊純白的肥皂、肥皂、發泡吧
潔白な愛だけが両手で掬えるから
keppaku na ai da ke ga ryoute de sukue ru ka ra
因為我的手中只能握住一份純潔的愛情
シャボン、シャボン この心は
syabon, syabon ko no kokoro wa
肥皂、肥皂 我的這顆心
貴方だけを頼り包まれている
anata da ke wo tayori tsutsumare te i ru
完全只依賴著你
君もいつか僕を包み込んでくれる?
kimi mo i tsu ka boku wo tsutsumi konde ku re ru?
總有一天你是否也會籠罩住我呢?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202318 修正多處