ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】怪物/YOASOBI【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2021-01-19 23:20:35 | 巴幣 40 | 人氣 7076

怪物



Composer : Ayase
Vocal : ikura


Youtube:





中文/平假/羅馬/都出自本人



素晴(すば)らしき世界(せかい)に今日(きょう)も乾杯(かんぱい)
suba ra shi ki sekai ni kyou mo kanpai
對著這美好的世界今天也乾杯

街(まち)に飛(と)び交(か)う笑(わら)い聲(こえ)も
machi ni to bi ka u wara i koe
在街道上此起彼落的笑聲

見(み)て見(み)ぬフリしてるだけの作(つく)りもんさ
mi te mi nu furi shi te ru da ke no tsuku ri mo n sa
僅是裝作視而不見的虛偽之物

気(き)が觸(ふ)れそうだ
ki ga fu re so u da
就快要把持不住

クラクラするほどの良(い)い匂(にお)いが
kura kura su ru ho do no i i nio i ga
讓人眩暈般的香味

ツンと刺(さ)した鼻(はな)の奧(おく)
tsun to sa shi ta hana no oku
刺進鼻子的深處

目(め)を覚(さ)ます本能(ほんのう)のまま
me wo sa ma su honnou no ma ma
如本能般的覺醒

今日(きょう)は誰(だれ)の番(ばん)だ?
kyou wa dare no ban da
今天輪到誰呢?


この世界(せかい)で何(なに)が出來(でき)るのか
ko no sekai de nani ga deki ru no ka
能在這個世界做點什麼呢

僕(ぼく)には何(なに)が出來(でき)るのか
boku ni wa nani ga deki ru no ka
我可以做什麼呢

ただその真(ま)っ黒(くろ)な目(め)から
ta da so no ma k kuro na me ka ra
就只能願那深邃的黑眸

涙(なみだ)溢(こぼ)れ落(お)ちないように
namida kobo re o chi na i yo u ni
不要落下眼淚


願(ねが)う未來(みらい)に何度(なんど)でもずっと
nega u mirai ni nando de mo zu t to
祈願的未來無論幾次都一直

喰(く)らいつく
ku ra i tsu ku
緊抓不放

この間違(まちが)いだらけの世界(せかい)の中(なか)
ko no machiga i da ra ke no sekai no naka
在這個滿是錯誤的世界中

君(きみ)には笑(わら)ってほしいから
kimi ni wa wara t te ho shi ka ra
只想你可以一直笑著

もう誰(だれ)も傷付(きずづ)けない
mo u dare mo kizu du ke na i
再也不要再傷害任何人

強(つよ)く強(つよ)くなりたいんだよ
tsuyo ku tsuyo ku na ri ta i n da yo
想要變得更強更強啊

僕(ぼく)が僕(ぼく)でいられるように
boku ga boku de i ra re ru yo u ni
希望我可以一直都保持自我


素晴(すば)らしき世界(せかい)は今日(きょう)も安泰(あんたい)
suba ra shi ki sekai wa kyou mo antai
在這美好的世界今天依然和平

街(まち)に渦巻(うずま)く悪(わる)い話(はなし)も
machi ni uzuma ku waru i hanashi mo
在街上越滾越大的惡言

知(し)らない知(し)らないフリして目(め)を逸(そ)らした
shi ra na i shi ra na i furi shi te me wo so ra shi ta
也當作不知道的撇開視線

正気(しょうき)の沙汰(さた)じゃないな
shouki no sata ja na i na
不能正確的判斷對錯啊

真面目(まじめ)に著飾(きかざ)った行進(こうしん)
majime ni kikaza t ta koushin
著上認真的樣貌前進

鳴(な)らす足音(あしおと)が弾(はず)む行(い)き先(さき)は
na ra su ashioto ga hazu mu i ki saki wa
踩著的腳步聲朝著想去的地方

消(き)えない消(き)えない味(あじ)が染(し)み付(つ)いている
ki e na i ki e na i aji ga shi mi tsu i te i ru
沾染上怎樣都消不去的味道

裏側(うらがわ)の世界(せかい)
uragawa no sekai
裏側的世界


清(きよ)く正(ただ)しく生(い)きること
kiyo ku tada shi ku i ki ru ko to
清白正直的活下去

誰(だれ)も悲(かな)しませずに生(い)きること
dare mo kana shi ma se zu ni ki ru ko to
不讓任何人感到悲傷的活下去

はみ出(だ)さず真(ま)っ直(す)ぐに生(い)きること
ha mi da sa zu ma s su gu ni i ki ru ko to
不越線的正直的活下去

それが間違(まちが)わないで生(い)きること?
so re ga machiga wa na i de i ki ru ko to
那就是沒有錯的活著?

ありのまま(い)きることが正義(せいぎ)か
a ri no ma ma i ki ru ko to ga seigi ka
直率的活著才是正義

騙(だま)し騙(だま)し生(い)きるのは正義(せいぎ)か
dama shi dama shi i ki ru no wa seigi ka
還是不斷欺騙的活著才是正義

僕(ぼく)の在(あ)るべき姿(すがた)とはなんだ
boku no a ru be ki sugata to wa na n da
我真實的樣貌是什麼

本當(ほんとう)の僕(ぼく)は何者(なにもの)なんだ
hontou no boku wa nanimono na n da
真正的我是什麼

教(おし)えてくれよ
oshi e te ku re yo
告訴我

教(おし)えてくれよ
oshi e te ku re yo
告訴我啊


今日(きょう)も
kyou mo
今天也仍

答(こた)えのない世界(せかい)の中(なか)で
kota e no na i sekai no naka de
在這沒有答案的世界裡

願(ねが)ってるんだよ
nega t te ru n da yo
不斷祈禱著

不器用(ぶきよう)だけれど
bukiyou da ke re do
雖然還仍笨拙

いつまでも君(きみ)とただ
i tsu ma de mo kimi to ta da
也僅是因為無論到什麼時候都想要和你

笑(わら)っていたいから
wara t te i ta i ka ra
這樣子笑著而已

跳(は)ねる心臓(しんぞう)が
ha ne ru shinzou ga
跳動的心臟

體(からだ)揺(ゆ)らし叫(さけ)ぶんだよ
karada yu ra shi sake bu n da yo
正震撼著自己吼叫著

今(いま)こそ動(うご)き出(だ)せ
ima ko so ugo ki da se
就是現在 動身吧


弱(よわ)い自分(じぶん)を何度(なんど)でもずっと
yowa i jibun wo nando de mo zu t to
好幾次不停的對軟弱的自己

喰(く)らい盡(つ)くす
ku ra i tsu ku su
吞噬殆盡

この間違(まちが)いだらけの世界(せかい)の中(なか)
ko no machiga i da ra ke no sekai no naka
在這滿是錯誤的世界中

君(きみ)には笑(わら)ってほしいから
kimi ni wa wara t te ho shi i ka ra
想要你能一直笑著

もう誰(だれ)も泣(な)かないよう
mo u dare mo na ka na i yo u
願不要再讓任何人哭泣

強(つよ)く強(つよ)くなりたいんだよ
tsuyo ku tsuyo ku na ri ta i n da yo
想要變得更強更強

僕(ぼく)が僕(ぼく)でいられるように
boku ga boku de i ra re ru yo u ni
願我能一直是這樣的我


ただ君(きみ)を守(まも)るそのために
ta da kimi wo mamo ru so no ta me ni
僅是為了守護你

走(はし)る走(はし)る走(はし)るんだよ
hashi ru hashi ru hashi ru n da yo
而一直一直奔跑著啊

僕(ぼく)の中(なか)の僕(ぼく)を超(こ)える
boku no naka no boku wo ko e ru
超越在我心中的自己吧





這次是YOASOBI為「BEASTARS」第二季作的OP
說一段大野狼跟小白兔愛情故事w

狼狼有一天看到兔兔,就覺得她很好吃,看到兔兔圓圓的眼睛會像滿月一樣引起他的獸性本能
後來就喜歡上人家,MV中有一幕是兔兔站在花園中,據考察大概是天竺葵
而紅色天竺葵的花語是『心裡的那個人在腦海裡揮之不去』,象徵對愛的思念與執著

2:23的「ハルちゃん、君と笑っていたいから。」就說明狼狼內心想守護兔兔的心情

內心不斷掙扎下他還是選擇冷靜下來不讓獸性爆發,也在最後拯救了兔兔,可喜可賀(我根本沒看




不專業翻譯(′?ω?`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作