*不專業翻譯,一切靠google,可能藍色窗簾,歡迎指正
Something w/o Sunrise
作詞:MYTH & ROID
作曲:MYTH & ROID
翻譯:郁
What did you see on the horizon?
你在地平線那端看到了什麼?
Was it something beyond the sunrise?
在日出的背後是否有什麼?
Maybe what you saw there was only a dream
也許你所見的一切都不過是場夢
I won't say it, won't think about it, just go on my way
我不會說的 也不會去想 只是走我的路
それが例え希望でも
即使在那裏有著希望
信じるよりも忘れた方がいい No, don't look up
比起相信 選擇遺忘會更好 不,別抬頭
My long way, my long night
長路漫漫 長夜難明
How far should I go?
我應該要走得多遠?
No one ever tells me no more, no one
甚至沒有人能告訴我 任何人都
永遠に続くこの夜の中
在這個永無止境的深夜
期待は要らない ただ一歩一歩 行く
不須任何期望 只是一步一步 走下去
★
You say that I may be afraid of despair
你說我可能會因絕望而心生恐懼
I know I am, I can't fight it. I'm not strong enough
我知道我會 我無法戰鬥 我不夠堅強
今はその絶望から
如果從那絕望當中
目を逸らしても進んでいけたら Keep my head down
移開目光也能前進的話 就繼續低著頭
My long way, my long night
長路漫漫 長夜難明
How far should I go?
我應該要走得多遠?
In the end we all must go our own way
旅程的最後 我們都必須走自己的路
すれ違いを繰り返しては
重複著無數次的漸行漸遠
孤獨を知って 迷いを知って 行く
理解了孤獨 懷抱著迷茫 走下去
★
どこまでも 進んでも 辿り著けなくても
無論走得多遠 即使無法到達
進むこと それだけを 続けてゆけばいい ah
只需要繼續前進就好了 ah
★
My long way, my long night
長路漫漫 長夜難明
How far should I go?
我應該要走得多遠?
No one ever tells me no more, no one
甚至沒有人能告訴我 任何人都
永遠に続くこの夜の中
在這個永無止境的深夜
期待は要らない ただ一歩一歩 行く
不須任何期望 只是一步一步 走下去
My long way, my long night
長路漫漫 長夜難明
How far should I go?
我應該要走得多遠?