韓文YT似乎對版權物寬容很多......
作詞:松井洋平
作曲:中土智博
ずっと“そこ”へ辿り著こうと走っていたよ
一直以來,都為了抵達"那裡"而奔走著呢
So we still stand alive.
於是我們仍屹立著
We can arrive at the place!
我們能抵達那裡!
自分の世界は胸の奧にあって、
自己的世界藏於心底深處
どうにも確かめられない
怎樣也無法確認
空想なんかじゃなくて
並不是空想
確かな答えがあるのに…
明明有確切的答案存在...
屆かなかったんだ
卻無法觸及
立ち盡くしている様に見えても、
即使看起來是持續站著的樣子
必死で今“世界”を支えてる
我們現在也拚命支撐著"世界"
違う場所でたった一人で、
就算在不同地方只有一個人
誰の手も及ばないけど
無法攜手共度難關
何故かいつだって
不知為何一直都
獨りだなんて思わなかったよ (いつでも)
不覺得自己是孤獨一人 (一直都是)
どうしてだろう? (どうして)
是為什麼呢? (為什麼)
その理由は瞳が知ってた
那理由只有眼神清楚
空を見上げても、
即使仰望天空
視線落としたって、
再將視線下降
結局心は見えない
結果還是看不透人心
だけど見つけたよ
我卻找到了喔
こんなにも近く輝くキミの目が今 (真っすぐにね)
現在這麼接近,你那閃閃發亮的雙眼 (真率直呢)
確かめられないでいた、
雖然無法確認
それでも信じていた
儘管如此還是相信著
“世界”を映してる
那雙眼將映照出"世界"
ずっと“そこ”へ辿り著こうと
一直以來,都為了抵達"那裡"
必死で走りつづけていた
拚命地持續奔走著
だから言わないよ、
所以不需多言
言葉にしなくたってわかるんだ (いつでも)
不需多言也能互相理解 (一直都是)
感じるんだよ (そうだね)
感覺到囉 (沒錯呢)
今だって側にいるから
因為現在我們就在身旁
誰だって…それぞれの場所…立っているから
無論是誰...都在各自不同的地方...堅定站著
誰だって…譲れない想い…信じているから
無論是誰...都深信著...無法退讓的想法
支えあうことなんて出來ないけど
即使我們無法互相支持
互いの存在をただ誇らしく見つめあえれば…
即使只是,相互對視彼此值得驕傲的存在...
辿り著けるんだ
就能抵達那裡
きっと“ここ”がそうだんだよって、
一定是因為"這裡"是這樣子
キミの瞳が教えてくれた
是你的眼神告訴了我
So we still stand alive.
於是我們仍屹立著
We are arriving at world...
我們將抵達世上...
胸の奧に (いつでも)
從心底深處 (一直都是)
広がってた (Glory place)
變得廣闊無比 (榮耀之處)
見つけたら、辿り著こうよ
只要能找到,我們必將抵達