★
作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
PV:kise
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
いつまでも歌が歌えたらいい
i tsu ma de mo uta ga utae ta ra i i
如果我能永遠唱歌的話就好了
いつまでも曲が作れたらいい
i tsu ma de mo kyoku ga tsukure ta ra i i
如果我能永遠作曲就好了
いつまでも夢を持っていられたら
i tsu ma de mo yume wo motte i ra re ta ra
如果我能永遠保有我的夢想
いつまでも自分らしく生きていられたら
i tsu ma de mo jibun ra shi ku iki te i ra re ta ra
如果我能永遠活成我自己
綺麗ごとだけでは生きていけない
kirei go to da ke de wa iki te i ke na i
美麗的事物不能永遠存在
そんなことはとっくに知ってる
so n na ko to wa tokku ni shitte ru
但這是我早就已經知道的事情
周りの大人がそうであるように
mawari no otona ga so u de a ru yo u ni
就像我周圍的大人一樣
自分も 世界を知らなくちゃ
jibun mo sekai wo shirana ku cya
我還必須瞭解 這個世界
大人になるから、って捨てた夢は
otona ni na ru ka ra, tte sute ta yume wa
因為我成為了大人、所以拋棄掉的夢想
いつかまた拾えますか
i tsu ka ma ta hiroe ma su ka
有一天我能把它撿回來嗎
なくしたくないもの 沢山詰まってる
na ku shi ta ku na i mo no takusan tsumatte ru
裡面裝有許多 我不想失去的東西
だから まだ渡せません
da ka ra ma da watase ma sen
所以我現在 還不能傳遞它
ごめんなさい
go men na sa i
對不起
いつまでも歌は歌えないから
i tsu ma de mo uta wa utae na i ka ra
因為我不能永遠歌唱
いつまでも曲は作れないから
i tsu ma de mo kyoku wa tsukure na i ka ra
因為我不能永遠作曲
いつまでも夢なんて持っていたら
i tsu ma de mo yume na n te motte i ta ra
如果我永遠保有我的夢想
生き抜くことさえ難しくなる
iki nuku ko to sa e muzukashi ku na ru
生存甚至會變得十分困難
諦めろ も 諦めるな も
akirame ro mo akirame ru na mo
放棄吧 也好 堅持 也罷
どっちも間違ってて どっちも正しい
docchi mo machigatte te docchi mo tadashi i
無論哪個都是錯的 無論哪個都是對的
周りの大人がそうであるように
mawari no otona ga so u de a ru yo u ni
就像我周圍的大人一樣
きっと自分も もう選べない
kitto jibun mo mo u erabe na i
我永遠無法 自己決定
そんな人生で満足か と
so n na jinsei de manzoku ka to
「你對這種人生滿足嗎」
聞かれたら答えるよ
kikare ta ra kotae ru yo
如果你問我 這就是我的答案
「それじゃ嫌です。」
"so re jya iya de su."
「我討厭那樣。」
僕には夢があります
boku ni wa yume ga a ri ma su
我有夢想
僕には夢があります
boku ni wa yume ga a ri ma su
我有夢想
どうか どうか
do u ka do u ka
還請您 還請您
僕から奪わないで
boku ka ra ubawana i de
請不要把它從我身邊奪走
大人になるから、って捨てた夢は
otona ni na ru ka ra, tte sute ta yume wa
因為我成為了大人、所以拋棄掉的夢想
いつかまた拾えますか
i tsu ka ma ta hiroe ma su ka
有一天我能把它撿回來嗎
なくしたくないもの 沢山詰まってる
na ku shi ta ku na i mo no takusan tsumatte ru
裡面裝有許多 我不想失去的東西
だから 僕はいつまでも
da ka ra boku wa i tsu ma de mo
這就是為什麼 我將永遠
守り続けます
mamori tsuzuke ma su
保護它
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
12/31 修正多處
12/31 修正多處