ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『やがてひとつの物語』/桜坂しずく(前田佳織里)

翼(うぃん) | 2020-09-01 23:10:49 | 巴幣 22 | 人氣 1146









作詞?作曲:月見草
編曲:菊池博人

まだ答えは出せない
仍未找到答案
簡単には言えない
如此簡單卻欲言又止
私のこの気持ちや
我的感覺和話句
言葉は臺(tái)詞なのかな
難道就像早已固定的臺(tái)詞嗎

だけどあなたといる時(shí)だけは
但是與你在一起的話
自然と話せる気がする
便能自然地如常說話
ひとりで迷い込んだ闇を照らす
獨(dú)自一人陷入黑暗當(dāng)中
一筋の光
有一道光把我照亮
導(dǎo)いて先へと
指引我的前路

重ねようあなたと私のストーリー
屬於你與我的故事將交織於一起
やがてひとつの物語
終將合二為一的故事
人生と言う名の 大きな舞臺(tái)を
把名為人生的 重大舞臺(tái)
輝かせたい
閃耀光芒
きっと一緒ならどんな結(jié)末でも
與你在一起的話不論怎樣的結(jié)局
ハッピーエンドに変わる
也定會(huì)化為美滿的落幕

引き寄せられた様に
就像被吸引一般
別々に進(jìn)んだ
前往不同的道路
二つの物語が
兩個(gè)截然不同的故事
出逢い混ざった傑作
混合成相遇上的傑作

あなたに會(huì)って 初めて知った
與你相遇上之後 才初次得知到
自分に否定的になっていたと
否定自己的想法
演じてしまう事だって
因?yàn)榻巧缪葸@回事
きっと 私らしさだって
一定是 屬於我自己的風(fēng)格
教えてくれた人
你是告訴給我的人

はじめようここからがそう第三章
從現(xiàn)在起便是故事第三章的開端
起承転結(jié)の転になる
作為起承轉(zhuǎn)合中的轉(zhuǎn)
これまでの伏線を回収して
將從今以來的伏線全部回收
クライマックスへ
前往到高潮部分
きっと想いを全て伝えられたら
如果能將一切思念給全部傳達(dá)
カーテンコールが起こる
謝幕的歡呼聲將連綿不絕

もう迷わなくていい
不用再迷茫下去
今の気持ちがそう答えだ
現(xiàn)在的感覺便是答案
あなたが側(cè)にいれば
如果你在我的身旁
それだけで強(qiáng)くなれる
便能變我更加堅(jiān)強(qiáng)

重ねようあなたと私のストーリー
屬於你與我的故事將交織於一起
やがてひとつの物語
終將合二為一的故事
人生と言う名の 大きな舞臺(tái)を
把名為人生的 重大舞臺(tái)
輝かせたい
閃耀光芒
きっと一緒ならどんな結(jié)末でも
與你在一起的話不論怎樣的結(jié)局
ハッピーエンドに変わる
也定會(huì)化為美滿的落幕

最後更新於2/9/2020 0000

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作