ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】「笑って咲いて」紫羅蘭永恆花園【MAD】

小羅 ? | 2020-05-09 03:46:07 | 巴幣 30 | 人氣 639





笑って咲いて|Smile in Bloom(笑顏乍綻
作詞?作曲 上北 健

  • 翻譯:小羅/意譯:小羅

【日文歌詞?中文翻譯】

あなたが過ごす日々に爭いが起きた時(shí)、
あなたはその相手を傷つけるかもしれない。

 ▏你所度過的日子裡有爭執(zhí)發(fā)生時(shí)、
 ▏你或許會傷害到對方也說不定。


誰かになりたいから、自分が嫌いだから、
誰かを傷つけるのはとても悲しいことでしょう。

 ▏因?yàn)橄氤蔀槟橙恕⒁驗(yàn)橛憛捵约骸?/b>
 ▏從而傷害某人是十分悲哀的事對吧。


未來とは人それぞれ不鮮明で、等しく広がってゆくのだから。

 ▏未來對人們而言充滿了各式各樣的不明朗、正因?yàn)樗降鹊赝卣埂?/b>


笑え、笑え。そこはまだ終わりではない。憎しみも怒りも、生むことはない。
笑え、笑え。その時(shí)殘った種は、いつの日にか花を咲かせるでしょう。

 ▏笑吧、笑吧。還不會就這麼結(jié)束。憎惡也好憤怒也好、都不會由心萌生。
 ▏笑吧、笑吧。那時(shí)候留下的種子、有朝一日會開出花朵來。


今更と思うこと蔑ろにしないで、
爭い合ったその人に想いを伝えに行こう。

 ▏不要認(rèn)為為時(shí)已晚而不屑一顧、
 ▏去向有過爭執(zhí)的人傳達(dá)你的感受吧。


十年先も太陽は昇る。育って行くあなたの心。
何層にも折り重なって、光の屆かなくなった場所。
ずっと息づいて、根を張って、
気付いてもらえる時(shí)をただ待っている。

 ▏十年後太陽照常升起。你逐漸成長的心。
 ▏在層層疊蓋、透不進(jìn)一絲光芒的地方。
 ▏不斷呼吸、扎根、
 ▏靜待著能博得注意的那一刻。


笑え、笑え。あなたが抱えたものが、それだけで全部は消えやしないけど。
笑え、笑え。あなたが笑っていれば、共に背負(fù)う人は離れないから。

 ▏笑吧、笑吧。你所擔(dān)負(fù)的事物、唯獨(dú)那些全都無法抹滅。
 ▏笑吧、笑吧。只要你展露笑容、共同背負(fù)的人就不會離去。


笑え、笑え。そこはまだ終わりではない。憎しみも怒りも、生むことはない。
笑え、笑え。その時(shí)殘った種は、いつの日にか花を咲かせるでしょう。

 ▏笑吧、笑吧。還不會就這麼結(jié)束。憎惡也好憤怒也好、都不會由心萌生。
 ▏笑吧、笑吧。那時(shí)候留下的種子、有朝一日會開出花朵來。


それは美しく色づくあなたの色。いつまでも枯れないあなたの色。

 ▏那就是漾著絢麗色彩的你的顏色。永不凋零的你的顏色。


笑え、笑え。そこからまた始めよう。
笑え、笑え。終わりに向けて始めよう。

 ▏笑吧、笑吧。從那裡重新開始吧。
 ▏笑吧、笑吧。向著終點(diǎn)開始吧。


【羅馬拼音】

anata ga sugosu hibi ni arasoi ga okita toki,
anata wa sono aite wo kizutsukeru kamo shirenai.

dareka ni naritai kara, jibun ga kiraida kara,
dareka wo kizutsukeru no wa totemo kanashii koto deshou.

mirai to wa hito sorezore fusenmei de, hitoshiku hirogatte yuku no dakara.

warae, warae. soko wa mada owari dewanai. nikushimi mo ikari mo, umu koto wa nai.
warae, warae. sono toki nokotta tane wa, itsu no hi ni ka hana wo sakaseru deshou.

imasara to omou koto naigashiro ni shinai de,
arasoi atta sono hito ni omoi wo tsutae ni yukou.

juunen saki mo taiyou wa noboru. sodatte iku anata no kokoro.
nansou ni mo orikasanatte, hikari no todokanakunatta basho.
zutto ikidzuite, ne wo hatte,
kidzuite moraeru toki wo tada matteiru.

warae, warae. anata ga kakaeta mono ga, sore dake de zenbu wa kieyashinai kedo.
warae, warae. anata ga waratte ireba, tomo ni seou hito wa hanarenai kara.

warae, warae. soko wa mada owari dewanai. nikushimi mo ikari mo, umu koto wa nai.
warae, warae. sono toki nokotta tane wa, itsu no hi ni ka hana wo sakaseru deshou.

sore wa utsukushiku irodzuku anata no iro. itsu made mo karenai anata no iro.

warae, warae. soko kara mata hajimeyou.
warae, warae. owari ni mukete hajimeyou.


※ 不專業(yè)隨筆翻譯,僅供參考;轉(zhuǎn)載請務(wù)必註明出處&作者。



  最近很喜歡聽的一首歌,坦白說,其實(shí)我是不太聽男聲的,但這首歌彷彿有股魔力加持,當(dāng)然,也可能是受那部 MAD 的影響,總而言之,就是沒來由地覺得這首歌相當(dāng)動聽,然後看網(wǎng)上貌似也沒人發(fā)過翻譯 (沒仔細(xì)找,有也別揍我) ,所以就獻(xiàn)醜囉,希望你們喜歡。

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

夢幻星企鵝
作息破壞者小蘿醬 要好好休息ㄛ
2020-05-09 05:21:07
小羅 ?
沒關(guān)係啦,反正這副身體本來就被搞砸了[e19]
2020-05-09 05:43:47
YEE爹思餒
哇…這時(shí)間
2020-05-09 05:44:45
小羅 ?
家常便飯La
2020-05-09 06:01:34
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作