日本古典研究者介紹:“日本古典中有很多由漢語文言文寫成的作品。究其根源都來自中國古典。越是有格調的語言表述,這樣的傾向越強。”
例如奈良時代編纂的日本最早的漢詩集《懷風藻》被認為有很多出自中國《昭明文選》。以文言文書寫的《古今和歌集》序文“真名序”中也有很多引用自《詩經》和《昭明文選》。
東京大學名譽教授、日本文學專家E氏對NHK表示,從日本典籍中找很困難。他也認為日本典籍要引經據典的時候肯定會使用中國典籍,並不能簡單地說“這就是從日本典籍中來的”。E氏自己與皇室有關係,老師市古貞次還參加了上一次年號擬定。
不過NHK報道也提到,有政府人士表示:“要從日本典籍中尋找,並不是現在剛提出的。當然會很困難,但好好找終究是找得到的。”
但從學者的角度而言,硬要分出個中國典籍還是日本典籍似乎並不是他們關心的事。日本文學研究資料館館長羅伯特·坎貝爾的發言很有代表性:“東北亞是一個漢字文化圈。年號出自中國典籍還是日本典籍,事情不能對立地看。”
例如奈良時代編纂的日本最早的漢詩集《懷風藻》被認為有很多出自中國《昭明文選》。以文言文書寫的《古今和歌集》序文“真名序”中也有很多引用自《詩經》和《昭明文選》。
東京大學名譽教授、日本文學專家E氏對NHK表示,從日本典籍中找很困難。他也認為日本典籍要引經據典的時候肯定會使用中國典籍,並不能簡單地說“這就是從日本典籍中來的”。E氏自己與皇室有關係,老師市古貞次還參加了上一次年號擬定。
不過NHK報道也提到,有政府人士表示:“要從日本典籍中尋找,並不是現在剛提出的。當然會很困難,但好好找終究是找得到的。”
但從學者的角度而言,硬要分出個中國典籍還是日本典籍似乎並不是他們關心的事。日本文學研究資料館館長羅伯特·坎貝爾的發言很有代表性:“東北亞是一個漢字文化圈。年號出自中國典籍還是日本典籍,事情不能對立地看。”