ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【amazarashi】 速度與摩擦 中文+日文+羅馬拼音

莫非z咬尾蛇 | 2019-02-17 00:37:56 | 巴幣 2 | 人氣 1680

曲:秋ひろむ
詞:秋ひろむ

日文為紅字
羅馬拼音為藍字
中文為黑字


切れかけた街燈に照らされて
ki re kake ta gaitou ni te rasa re te
被忽明忽暗的街燈映照著

明滅繰り返す人々の影
meimetsu ku ri kae su hitobito no kage
時有時無的路人們的影子

ゴムの匂いと空気の濕り気
gomu no nio i to kuuki no shime ri ke
橡膠的氣味和空氣中的濕氣

靜寂と呼ぶには、はなはだ多弁
seija to yo bu ni wa hanahada taben
稱為靜寂 又太過聒噪

したがって 定まらぬ視點
shitagatte sada mara nu shiten
於是乎 飄忽不定的視線

星を滑って 東北に流転
hoshiwosubette touhoku ni ruten
滑過星辰 向東北流轉

蛾が群がって どうせ無駄だって
ga ga mura ga tte douse muda datte
飛蛾成群 也無濟於事

夢に焼け落ちて あとは何もねえ
yame ni ya ke o chi te ato wa namo nee
撲向夢中的火焰 燃燒殆盡

行き先のない乗車券
yu ki saki no nai joushaken
沒有終點的車票

此岸の終わりの夕景
shigan no o wari no yuukei
現世盡頭的黃昏

地球の裏の荒野へ
chikyuu no ura no kouya he
快帶我去向

早く連れてってくれ
haya ku tsu re te tte kure
地球背面的荒野

夏の庭に犬の骨
natsu no niwa ni inu no hone
夏日庭院裡犬的屍骨

死屍累々の日付
shishi ruirui no hizuke
死屍累累的歲月

それを踏んづけて明日へ 
sore wo hu uzuke te asu he
將其踏在腳下奔向明天

気管支炎の音符で
kikanshien no onpu de
用支氣管炎的音符

血を吐くまで歌え 
chi wo ha ku mada uta e
歌唱到吐血為止

放射狀、北の山背
houshajou kite no yamase
放射狀 北方的山脊

そこに咲いた花でさえ 
soko ni sa i ta hana de sae
連在那裡盛開的花朵

冒涜は許されて
boutoku wa yuru sa re te
也終將被冒瀆



僕は舌打ちをしたこの街へ
boku wa shitau chi wo shi ta kono michi he
我咂了砸嘴走向街道

いや、舌打ちしたのは街の方で
iya shitau chi shi ta no wa machi no hou de
不 咂嘴的是街道

砂場に子供らの神話體系
sunaba ni kodomo ra no shinwa taikei
沙坑上孩子們的神話體系

その一粒ごと神は宿って
sono hitotsubu goto kami wa yado tte
每一粒沙中都寄宿著神明

絡まって 切れぬ社會性
kara ma tte ki re nu shakaisei
糾葛的 切不斷的社會性

みだりに越えて 唾を吐き掛け
midarini ko e te tsuba wo ki ga ke
肆意越過 向其吐口水

我が塞がって 來世疑って
ga ga husa ga tte raise utaga tte
我們自閉 懷疑來世

無様に燃えて あとは何もねえ
buzama ni mo e te ato wa namo nee
醜陋地燃燒 化為灰燼



獣と人の分岐點
kemono to hito no bunkiten
獸與人的分歧點

命にたかる銀蝿
inochi ni takaru ginbae
茍且偷生的銀蠅

精子は霊地の巡禮
seishi wa reichi no junrei
精子是聖地的朝拜

死ぬには早い降雪
shi nu ni wa haya i kousetsu
死得過早的降雪



國道沿いのラブホテル
kokudou zo i no rabuhoteru
在公路沿線的情侶旅館

トワイライト純潔で
towairaito junketsu de
如幕光般純潔

言葉足らずの夜明け
kotoba ta razu no yoa ke
孤言寡語的黎明

吃音的な世の果て
kitsuon teki na yo no ha te
口吃的世間盡頭

それを飲み込んでは咽せる
sore wo no mi ko n de ha mu seru
將其一飲而盡難免嗆到

結露に滴るカーテン
ketsuro ni shitata ru kaーten
結露滴落的窗簾

命が今焼け落ちて
inochi ga ima ya ke o chi te
生命正燃燒崩塌

車道に冬の銀河系
shadou ni huyu no gingakei
車道上冬日的銀河系



トラックの荷臺に跨がって
torakku no nidai ni mata ga tte
跨越卡車的裝卸臺

歳月が通り過ぎた
saigetsu ga too ri su gi ta
歲月流逝

交差點で橫転して
kousaten de outen shi te
在十字路口橫向翻滾

血を流していた
chi wo naga shi te i ta
流了血

窓越しにそれを見ていたら
madogo shi ni sore wo mi tei tara
透過窗戶看到此景後

命がじりじりと焦げる音を聞いた
inochi ga jirijiri to ko geru ne wo ki i ta
便聽見了生命心急如焚的焦躁聲



スピードと摩擦
supiーdo to masatsu
速度與摩擦

火花を散らして
hibana wo chi rashi te
迸發出火花

スピードと摩擦
supiーdo to masatsu
速度與摩擦

內臓を焦がして
naizou wo ko gashi te
焦躁著內心



體內に発車の汽笛
tainai ni hassya no kiteki
體內的發車汽笛

血液は逃避の路線
ketsueki wa touhi no rosen
血液是逃避的路線

旅立っては近づいて
tabida tte wa chika zui te
啟程後逐漸靠近

離れてくのはどうして
hanare  teku no wa doushite
但為何卻又離去

苛立ちは尚叫んで
irada chi wa naosake n de
焦躁越發地叫囂

ひび割れた今日の風景
hibi wa re ta kyou no huukei
破裂的今日風景

地表にうがつささくれ
chihyou ni ugatsu sasakure
穿入地表的倒刺

二月は無垢な難破船
nigatsu wa muku na nanpasen
二月是純淨的遇難船



スピードと摩擦
supiーdo to masatsu
速度與摩擦

內臓焦がして
naizou wo ko gashi te
焦躁著內心

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作