我本來(lái)想說(shuō)都出了官方中文版了...怕被查水表(還有怕自己翻錯(cuò)很糗)就想說(shuō)先棄坑等官方翻的
後記:
結(jié)果收到超多私信+連在遊戲裡逛街練團(tuán)都被攔截問(wèn)最後一集的事情
想想也是只剩最後一集沒放也是挺不厚道的...真是非常抱歉QQ
所以還是翻完了
我本人完全不懂韓文,都是韓文轉(zhuǎn)日文再翻的,如有出錯(cuò)的地方歡迎指正><!
聲明:此漢化僅供學(xué)術(shù)交流,版權(quán)為韓商格雷維蒂股份有限公司所有
後記:
這次是真的完結(jié)灑花了!
最後大嘴鳥飛奔回普隆德拉,銜接回遊戲裡賽依蓮他爸說(shuō)的只有大嘴鳥回來(lái)的部分
and要是這篇漫畫要接回遊戲裡的話有很多時(shí)間點(diǎn)是沒接上的(重力爸爸可以好好統(tǒng)整時(shí)間線好嗎)
還有大嘴鳥的叫聲和名字原文和英文版都是pecopeco,實(shí)在不知道怎中文化只好讓他嘎阿嘎阿叫了
話說(shuō)闇之治煉廠這個(gè)詞不是我瞎掰的,是原文就這樣寫的
雖然其他人的稱號(hào)有被我潤(rùn)飾過(guò).但闇之治煉廠我真的想不出半點(diǎn)可以潤(rùn)飾的詞耶!!!
總覺得跟其他人的稱號(hào)比起來(lái)怎麼有點(diǎn)搞笑感.....
作為我第一次漢化的作品回頭看有不少語(yǔ)句不通順之處,感謝看到這裡的大家包涵m(_ _)m