話說漫畫裡的"邪念"並不是邪惡的念頭這個(gè)意思
比較像是一種很強(qiáng)烈複雜的情感這種感覺,也可以翻成思念
可以參照IRO把邪念翻譯成sentimental:情深的,多情的 感傷的;多愁善感的(節(jié)自yahoo辭典)
但是我想說臺版和CRO官方都翻譯成邪念了(EX:邪念碎片),就翻邪念了
日版說明倒是邪念和思念混著用就是
我本人完全不懂韓文,都是韓文轉(zhuǎn)日文再翻的,如有出錯(cuò)的地方歡迎指正><!
聲明:此漢化僅供學(xué)術(shù)交流,版權(quán)為韓商格雷維蒂股份有限公司所有
話說賽尼亞的回憶裡說她已經(jīng)死了,但她也變成了思念體????
不知道實(shí)驗(yàn)成功的思念體和實(shí)驗(yàn)失敗的思念體是怎麼區(qū)分的
&迪文說的"看到那些標(biāo)記之前"含意大概是,那些標(biāo)記都不是"現(xiàn)在的這個(gè)迪文"留下來的吧