各位晚安
幾經(jīng)思考之後
還是決定把這篇文發(fā)出來了
算是我翻譯流行音樂的處女作吧XD
先進入介紹環(huán)節(jié):
這個來自法國的樂團叫作「Skip The Use」
(我還沒想到適合的中譯法,先保留原文)
目前總共有5名團員
曲風(fēng)偏向電子、搖滾還帶有一點放克感
並不是個太知名的團體
但是他們的音樂深得我心
混雜著電子音樂卻不過頭讓人厭惡
主唱獨特的嗓音與唱腔更是一絕
他們的YouTube頻道:SkipTheUseVEVO
今天翻譯的這首《Nameless World-無名氏界》
是我第一次聽到他們的音樂
是我第一次聽到他們的音樂
當初可謂驚為天人
搭配MV更展現(xiàn)出樂團的獨特性
我也從此掉進這個坑www
歌曲MV:
雙語歌詞對照:
Skip The Use -《Nameless World-無名氏界》
I've lost a lot a in this game
在這場賽局裡我已經(jīng)輸?shù)锰?br>Another everyday face with no name
每天用著相同的無名軀殼過活
I'm not selling misery
我不是兜售不幸的商人呀
So won't you stay a while with me
那你何不與我小坐片刻
在這場賽局裡我已經(jīng)輸?shù)锰?br>Another everyday face with no name
每天用著相同的無名軀殼過活
I'm not selling misery
我不是兜售不幸的商人呀
So won't you stay a while with me
那你何不與我小坐片刻
Whoa, I know that you are afraid
喔喔,我知道你有所畏懼
The traces of war linger on my face
戰(zhàn)爭的爪痕烙印在我臉上
But I'm not selling misery
但我不是出售痛楚的商人啊
Maybe one day I'll feel home again
或許某天我能再次體驗家的溫暖
喔喔,我知道你有所畏懼
The traces of war linger on my face
戰(zhàn)爭的爪痕烙印在我臉上
But I'm not selling misery
但我不是出售痛楚的商人啊
Maybe one day I'll feel home again
或許某天我能再次體驗家的溫暖
Hold on, hold on with me
等一等我,別放棄我
What if we could change this world today
也許今天就是我們改變世界的日子
Hold on, hold on with me
等一等我,別離開我
What if we could change this world today
也許今天就是我們讓世界改觀的日子
Don't let me forget what it is to belong
別讓我忘卻初衷
I hold the dream like the words of a song
我的夢就如同歌詞一般
Whatever your harmony
無論你的和弦為何
Oh, please just sing with me
噢,請和我一同高唱
Whoa, you don't have to turn a blind eye
你無需對我視而不見
If you really look I'm a regular guy
只要你用心看待,我和一般人沒有差別
I'm not selling misery
我不是販售悲傷的商人呀
Maybe one day I'll feel home again
或許某天我能再次體驗家的溫暖
Hold on, hold on with me
等一等我,別放棄我
What if we could change this world today
也許今天就是我們改變世界的日子
Hold on, hold on with me
等一等我,別離開我
What if we could change this world today
無論你的和弦為何
Oh, please just sing with me
噢,請和我一同高唱
Whoa, you don't have to turn a blind eye
你無需對我視而不見
If you really look I'm a regular guy
只要你用心看待,我和一般人沒有差別
I'm not selling misery
我不是販售悲傷的商人呀
Maybe one day I'll feel home again
或許某天我能再次體驗家的溫暖
Hold on, hold on with me
等一等我,別放棄我
What if we could change this world today
也許今天就是我們改變世界的日子
Hold on, hold on with me
等一等我,別離開我
What if we could change this world today
也許今天就是我們讓世界改觀的日子
Hold on, hold on with me
等一等我,別放棄我
What if we could change this world today
也許今天就是我們改變世界的日子
Hold on, hold on with me
等一等我,別離開我
What if we could change this world today
也許今天就是我們讓世界改觀的日子
Hold on, hold on with me
等一等我,別放棄我
What if we could change this world today
也許今天就是我們改變世界的日子
Hold on, hold on with me
等一等我,別離開我
What if we could change this world today
也許今天就是我們讓世界改觀的日子
我相信翻譯並不足以將意境完美呈現(xiàn)
但是原文想表達的理念似乎也不是那麼好理解(?)
總而言之,作為我第一首翻譯的歌曲
還請各位不吝指點了